Exemplos de uso de "показалась" em russo

<>
Traduções: todos389 seem376 outras traduções13
Видимо, ты показалась ему обычной. Apparently, you're struck him as usual.
Её доктор хочет, чтобы она показалась специалисту. Her doctor wants to refer her to a specialist.
Однако, особенно любопытной мне показалась одна вещь. But there was one thing in particular that really caught my attention.
Они оба хандрили годами, пока я не показалась. They both sulked for years when I showed up.
Почему одна история показалась им гораздо убедительнее, чем другая? Why were they swayed by one story so much more than the other?
Или еще одна про покупку автомобиля, которая мне показалась смешной. Or another one that I thought was funny was about buying a car.
Я был удивлен, когда она показалась из ниоткуда и заперлась с этим угрюмым. I was shocked when she showed up out of the blue and locked onto that poor mope.
Прежде у нас с Джудой было множество разногласий, однако эта статья показалась мне в целом достаточно обоснованной. Judah and I have had our differences, but the piece strikes me as a generally reasonable one.
Попытка изменить американскую политику с аргументами, что в ней на самом деле мало что изменилось, не многим показалась убедительной. The attempt to change US policy while arguing that little had changed did not persuade many.
Я недавно выступал с комиком, у которого была шутка про Кристофера Рива, в зале был мужчина на инвалидной коляске которому определено шутка не показалась смешной. I recently worked with a comedian who did a joke about Christopher Reeve, unaware of the fact that in the audience was a man in a wheelchair who clearly did not think the joke was funny.
Но когда Зайченко вышел из здания в морозную ночь, обстановка показалась ему еще более жуткой, чем прежде. Установленные вдоль здания три трансформатора размерами с танк, отвечающие за пятую часть электрической мощности столицы, полностью замолчали. But as Zaychenko came out of the building into the freezing night air, the atmosphere was eerier than ever before: The three tank-sized transformers arrayed alongside the building, responsible for about a fifth of the capital’s electrical capacity, had gone entirely silent.
Наконец, и это весьма важно, данная позиция показалась Комиссии единственной, согласующейся с буквой и духом проекта руководящего положения 2.6.1, в котором определение возражений против оговорок увязывается не с производимыми ими последствиями, а с последствиями, которые заявляющие возражение государства или международные организации желают исключить или изменить. Lastly, and most importantly, this position appeared to the Commission to be the only one that was compatible with the letter and spirit of draft guideline 2.6.1, which defines objections to reservations not in terms of the effects they produce but in terms of those that objecting States or international organizations intend for them to produce.
Но есть одна вещь в редакционной статье Гольца, которая показалась мне очень даже странной и которая заставила меня перечитать ее несколько раз, чтобы быть уверенным в том, что я ничего не пропустил. Он обходит молчанием, в буквальном смысле не упоминает тот факт, что подлый и автократичный Мубарак в течение десятилетий имел тесные отношения с Соединенными Штатами. But what I found to be truly bizarre about Golts’ editorial, what made me re-read it several times to make sure that I wasn’t missing something, was that he totally elides, literally does not mention, the fact that the dastardly and autocratic Mubarak was a close US ally for decades.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.