Sentence examples of "покупке в рассрочку" in Russian
Необходимые доказательства могли включать, например, подтверждение права собственности, квитанции, товарные чеки, коносаменты, страховую и таможенную документацию, инвентарные списки, реестры по учету имущества, соглашения о покупке в рассрочку или лизинге, транспортную и иную соответствующую документацию, составленную до 2 августа 1990 года.
Appropriate evidence might have included, for example, evidence of title, receipts, purchase invoices, bills of lading, insurance documents, customs records, inventory lists, asset registers, hire purchase or lease agreements, transportation documents and other relevant documents generated prior to 2 August 1990.
Что касается другого имущества, то " Истерн " не представила таких подтверждений, как свидетельства права собственности, квитанции, покупные счета, коносаменты, страховые документы, таможенные документы, инвентарные ведомости, описи имущества, соглашения о покупке в рассрочку или лизинговые соглашения, транспортные документы и другие соответствующие документы, датированные до 2 августа 1990 года.
With respect to the other assets, Eastern did not provide evidence such as certificates of title, receipts, purchase invoices, bills of lading, insurance documents, customs records, inventory lists, asset registers, hire purchase or lease agreements, transportation documents and other relevant documents generated prior to 2 August 1990.
Королевский суд, заседая в качестве гражданской судебной инстанции, рассматривает все гражданские дела, в том числе связанные с покупкой в рассрочку, усыновлением и разводом.
The Royal Court, when sitting as a civil court, deals with all civil matters including hire purchase, adoption and divorce.
Кроме того, были изучены законы, касающиеся завещаний и правопреемства, в целях подготовки всеобъемлющего статута о правопреемстве, и был изменен закон о компаниях и торговле, в частности положения, которые касаются интеллектуальной собственности и авторских прав, потребительского кредита, покупок в рассрочку, купчих, продажи товаров, банкротства отдельных лиц и неплатежеспособности компаний.
In addition, laws relating to wills and succession had been studied with a view to creating a comprehensive succession statute, and company and commercial law had been reformed, in particular provisions dealing with intellectual property and copyright, consumer credit, hire purchase, bills of Sale, sales of goods, bankruptcy of individuals and insolvency of companies.
Остановившись на применении метода прямых начислений на уровне 3, представитель специальной группы привел в качестве примера арендные платежи, связанные с операционными контрактами, а также с финансовым лизингом или с контрактами покупки в рассрочку, и объяснил, что они будут учитываться в качестве расходов по кассовому методу в противовес методу начислений.
In elaborating on the application of simple accruals in Level 3, the ad hoc group representative cited the case for lease payments deriving from operating as well as finance leases or hire purchase contracts and explained that these would be recognized as expenses on a cash basis, as opposed to accruals.
При покупке в лонг опционов VIX/ VXX существуют серьезные проблемы временного распада – если VIX не падает, когда вы этого ждете, ваши позиции начнут набирать убыток;
◦Long VIX / VXX options have serious time decay issues — if the VIX doesn’t drop when you expect your positions bleed money.
Мы исходим из того, что Вы заплатите остаточную сумму в рассрочку по месяцам.
We presume that you will pay the remainder in monthly instalments.
Таким образом, согласно стратегии фиксированного риска, число акций для покупке в каждой сделке будет рассчитываться по простой формуле: (деньги, которыми вы хотите рискнуть)/(текущая цена - цена стопа).
So according to fixed risk position sizing, the number of shares to buy for each trade is calculated by this simple equation: the money you are willing to risk/(current price – stop price).
Страна готовит список предложений, чтобы представить на совещании Еврогруппы в следующий понедельник в надежде обеспечить часть оставшегося EUR 7, 2 млрд срочной помощи в рассрочку.
The country is putting together a list of proposals to present to next Monday’s Eurogroup meeting in hopes of securing part of the remaining EUR 7.2bn in bailout instalments.
Независимо от цели кампании рекомендуется включать в текст рекламного объявления элементы, которые побуждают действовать быстрее (например, «Срок акции ограничен!») и привлекают внимание к определенным предложениям (например, «Скидка 50% при покупке в магазине» или «Подарок при любой покупке»).
In the text of your ad, regardless of objective, we recommend incorporating elements of urgency (ex: "Limited time offer!") and drawing attention to special deals (ex: "50% off in-store" or "Free gift with a purchase").
Национальные сбережения составили около 50% ВВП в 2005 году, что, оказывается, означает, что люди настолько боятся счетов за лечение, платы за учебу и выплат в рассрочку за новые квартиры, о которых мечтают, что стараются сэкономить каждую заработанную копейку.
National savings amounted to roughly 50% of GDP in 2005, which apparently means that households are so afraid of hospital bills, school fees, and the down-payment on the new apartment they dream of that they save every penny they earn.
При первой покупке в новом местоположении вам будет предложено обновить информацию о выставлении счетов.
When you make your first purchase in the new locale, you'll be prompted to update your billing information.
Иногда мне приходится отпускать товар в рассрочку.
Sometimes I have to sell on the instalment system.
Можно потребовать код доступа при любой покупке в службе Xbox Live.
You can choose to require a passkey as part of any purchase on Xbox Live.
И хватает мне, чтобы детей в кино сводить или купить пальто в рассрочку.
And at the end of the month, I have enough to take my kids to a movie or maybe put a winter coat on layaway.
Представьте себе людей, которых сопровождают при покупке в супермаркете: они наполняют свои тележки свежими зелеными овощами и фруктами, но они же не покупают это каждый день!
Think about the people who are on accompanied shops in supermarkets, who stuff their trolleys full of fresh green vegetables and fruit, but don't shop like that any other day.
Я тут шепнул твоему шефу, что ты купил в рассрочку гидроцикл.
I told your jefe here how you put a down payment on a jet ski.
Благодаря финансовой системе Америки, потребители этой страны могут покупать роскошные автомобили, почти не делая выплат в рассрочку.
Thanks to America’s gold-plated financial system, its consumers can buy fancy cars with almost no down payment.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert