Sentence examples of "полезную" in Russian
Translations:
all2896
useful2243
helpful333
beneficial116
valuable92
productive23
instrumental18
rewarding11
wholesome4
usefull1
other translations55
Он также ранжирует прочитанную статью базы знаний как полезную.
He also ranks the knowledge article that he read as a helpful piece of information.
Фридман был прав в одном: гибкие валютные курсы действительно обеспечивают полезную независимость монетарной политики.
Friedman was right about one thing: flexible exchange rates do provide valuable monetary-policy independence.
Эксперты признали полезную роль Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), Международного торгового центра (МТЦ), Международного бюро труда (МБТ) и Всемирной таможенной организации (ВТАО) в укреплении производственного потенциала и оказании технической помощи многим развивающимся странам.
Experts recognized the useful role of the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), the International Trade Centre (ITC), the International Labour Office (ILO) and the World Customs Organization (WCO) in building productive capacities and delivering technical assistance to many developing countries.
Некоторые участники отметили, что национальные банки развития могли бы сыграть полезную роль в предоставлении долгосрочного капитала для производственной деятельности и финансовых ресурсов для развития инфраструктуры.
Some participants pointed out that national development banks could be instrumental in providing long-term capital for productive activities and financial resources for infrastructure development.
Они играют полезную роль в укреплении сотрудничества на рабочем уровне в рамках системы Организации Объединенных Наций.
It has proved to be helpful in strengthening cooperation at the working level within the United Nations system.
Для того чтобы избежать такого исхода, Макрону следует твёрже, чем его предшественникам, проводить трудную, но – в конечном счёте – полезную политику.
To avoid this outcome, Macron must be firmer than his predecessors in pursuing difficult but ultimately beneficial policies.
Мы хотим, чтобы вы создавали полезную сеть и целенаправленно налаживали связи, которые будут оказывать положительное влияние на вашу карьеру.
We want you to build a valuable network and make meaningful connections that will have a positive impact on your career.
Наша делегация считает, что Африканский механизм коллегиального обзора играет полезную роль в налаживании взаимной подотчетности при обеспечении благого экономического, политического и корпоративного управления, а также соблюдения прав человека.
My delegation believes that the African Peer Review Mechanism process is instrumental in putting mutual accountability to work for good economic, political and corporate governance and human rights observance.
Испытания испарителей на полезную холодопроизводительность в мультитемпературном режиме работы
Useful cooling capacity tests of the evaporators in multi-temperature operation
Они сыграли полезную роль в укреплении сотрудничества на рабочем уровне с организациями системы Организации Объединенных Наций.
It has proved to be helpful in strengthening cooperation at the working level within the United Nations system.
Он отметил, что, по мнению этой рабочей группы, усовершенствование конструктивного взаимодействия сыграет полезную роль и что целый ряд испытаний, предусматривающих использование существующих стационарных барьеров и подвижного деформирующегося барьера, рассматривается на предмет определения возможного окончательного испытания.
He said that improvement of structural interaction would, in the opinion of the working group, be beneficial and that a range of tests based on existing fixed barriers and on a mobile deformable barrier were candidates for the definitive test.
Мы также передаем свои поздравления другим членам Бюро и отмечаем полезную работу, проделанную послом Абдель Азизом и министром Анхеликой Арсе в качестве, соответственно, Председателя и исполняющего обязанности заместителя Председателя Комиссии по разоружению.
We also extend our congratulations to the other members of the Bureau, and acknowledge the valuable work done by Ambassador Abdelaziz and by Minister Angélica Arce in their work as Chairman and Acting Vice-Chairperson, respectively, of the Disarmament Commission.
Хотя концепция единой семьи Организации Объединенных Наций, действующей под одной крышей, может сыграть весьма полезную роль в обеспечении эффективной координации и взаимодействии между коспонсорами, Инспектор с большой обеспокоенностью отметил, что в некоторых посещенных странах реализовать подобную концепцию, возможно, будет трудно, поскольку для некоторых учреждений издержки, связанные с этим, такие, как аренда помещений и т.д., становятся все более непозволительными.
While the concept of one United Nations family working together under one roof could be very instrumental in terms of ensuring effective coordination and collaboration among the Cosponsors, the Inspector noted with great concern that in some countries visited, such a concept may be difficult to implement because the costs associated with it, such as office rent etc., are increasingly unaffordable to some agencies.
Раньше эти недостатки лишь частично устранялись сигналами, несущими полезную информацию.
In the past, these gaps were only partly bridged by signals carrying useful information.
Китай сыграл полезную роль в стимулировании Северной Кореи к сотрудничеству с требованием ограничения ее ядерных возможностей.
China has played a helpful role of late in encouraging North Korean cooperation with demands to limit its nuclear capabilities.
В качестве примера он ссылается на программы предоставления микрокредитов в Бангладеш, которые преобразовали общественный ландшафт и сыграли особенно полезную роль в области неформального образования женщин и, как следствие, расширении их прав, одним из результатов которого является маргинализация насилия.
He quoted the example of the microcredit schemes in Bangladesh, which had transformed the societal landscape and had played a particularly valuable role in the area of non-formal education of women, and consequently their empowerment, one of the effects of which was the marginalization of violence.
Мы стремимся предоставлять своевременную, точную и полезную информацию о возникающих проблемах.
Our goal is to make sure that the information we provide to you about an ongoing issue is timely, accurate, and useful.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert