Ejemplos del uso de "политическая нестабильность" en ruso

<>
Но хотя бы некоторые недуги современной парламентской системы, такие как дизертирство, партийная фракционность, свойственная политическая нестабильность и калечащая политика коалиций, могут быть сведены до минимума, если не устранены, с помощью принятия исполнительно-доминирующей модели президентской демократии. But at least some of the maladies of the current parliamentary system, such as defection, party factionalism, inherent political instability, and crippling coalition politics can be minimized, if not eliminated, by adopting an executive-dominant model of presidential democracy.
Переход Египта от популистской экономической политики к антиамериканскому популизму иллюстрирует влияние, которое политическая нестабильность может оказать на экономическое развитие. Egypt's transition from populist economic policies to anti-American populism exemplifies the impact that political uncertainty can have on economic developments.
Политическая нестабильность также истощала экономику, как и падение мировых цен на золото, совпавшее в последние годы режима с подъёмом движения против апартеида. Political unrest also devastated the economy, as did a fall in world gold prices that coincided with the anti-apartheid movement in the final years.
Но политическая нестабильность в Персидском заливе или новые террористические акты в США могут вызвать быстрый рост цен на нефть, и политический климат в Америке также может быстро измениться. But political disruption in the Persian Gulf or a new terrorist attack in the US would drive up oil prices rapidly, and the political climate in America might also change quickly.
Усилится социальная напряжённость и политическая нестабильность, что обострит все остальные проблемы. Social unrest and political instability will grow, exacerbating all other problems.
В результате может ухудшиться экономика и вырасти политическая нестабильность. As a result, the economy may worsen and political instability increase.
Быстрый рост спроса на нефть и другие товары в стремительно развивающихся и урбанизирующихся развивающихся странах происходит в то время, когда ограниченные производственные мощности и политическая нестабильность в некоторых нефтедобывающих странах ограничивают их предложение. High growth in demand for oil and other commodities among fast-growing and urbanizing emerging-market economies is occurring at a time when capacity constraints and political instability in some producing countries is limiting their supply.
"Никакие чрезвычайные обстоятельства, в том числе состояние войны, внутренняя политическая нестабильность или любая другая общественная угроза, не могут являться средством оправдания пыток". "No exceptional circumstances whatsoever, whether a state of war or a threat of war, internal political instability or any other public emergency, may be invoked as a justification of torture."
С течением времени, однако, политическая нестабильность и неправильные экономические стратегии привели к отставанию от тех, с кем раньше она была на равных. Over time, however, political instability and misguided economic policies have left it lagging behind its former peers.
Поэтому, когда Ким Чен Ир уйдет со сцены и политическая нестабильность столкнется с экономической нестабильностью, режим может "развалиться". So when Kim Jong-il passes from the scene, and political instability meets economic blight, the regime could fall apart.
Политическая нестабильность является образом жизни в Бахрейне. Political instability is a way of life in Bahrain.
Экономические условия ухудшаются почти повсеместно, социальные связи распадаются, и нарастает политическая нестабильность. Economic conditions worsen almost everywhere, social cohesion unravels and political instability mounts.
Более того, по мере того как неравенство подогревает народный протест во всем мире, социальная и политическая нестабильность может создать дополнительный риск для экономической деятельности. Moreover, as inequality fuels popular protest around the world, social and political instability could pose an additional risk to economic performance.
В результате, возникнет политическая нестабильность, войны и терроризм, что будет иметь плачевные последствия как внутри данных стран, так и за их пределами, включая Европу. Sub-Saharan Africa's demographic prospects look particularly bleak, as mushrooming populations of young people move into labor markets that cannot accommodate them.
Чем больше политическая нестабильность, тем острее потребность в общей основе, на которой, наконец, начнут разрешаться глубокие разногласия и проблемы, стоящие перед британской экономикой. The greater the political instability, the more acute is the need for a framework that will finally start to address the deep divisions and challenges facing the British economy.
Политическая нестабильность в Италии не является новостью. Political instability in Italy is nothing new.
Хотя политическая нестабильность в Индии и Пакистане в настоящее время исключает возможность полноценных мирных переговоров, это не должно мешать обеим сторонам инициировать меры по укреплению доверия через попытки разрешить разногласия более низкого уровня, в том числе территориальные споры вокруг Сиачена, Сир Крика и навигационного проекта «плотина Виллар/Талбул». Though current political volatility in both India and Pakistan rules out full peace talks for the time being, that should not prevent the two sides from initiating confidence-building measures by trying to resolve lower-level disagreements, including territorial disputes over Siachen, Sir Creek, and the Wullar barrage/Tulbul navigation project.
Политическая нестабильность после неубедительных июньских выборов была усугублена резким ухудшением отечественной и региональной безопасности. The political instability following June’s inconclusive election had been compounded by a sharp decline in domestic and regional security.
Финансовые рынки явно наказывают валюты тех стран, в которых существуют макроэкономические дисбалансы или политическая нестабильность, в связи с чем эти страны восприимчивы к внешним потрясениям любого характера. The financial markets are evidently punishing the currencies of countries that, due to macroeconomic imbalances or political instability, are susceptible to external shocks of any kind.
Ценой неспособности создавать достойные рабочие места с помощью достойного школьного обучения становится политическая нестабильность, массовая миграция в США (из стран Центральной Америки и Карибского бассейна) и Европу (из стран Ближнего Востока и Африки), а также насилие, связанное с нищетой, наркотиками, торговлей людьми, этническими конфликтами. The cost of failing to create decent jobs through decent schooling is political instability, mass migration to the US (from Central America and the Caribbean) and Europe (from the Middle East and Africa), and violence related to poverty, drugs, human trafficking, and ethnic conflict.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.