Exemplos de uso de "полностью согласен" em russo
Я полностью согласен с тем, что трезвенник никогда не сможет понять суть русской души, русского народа.
I entirely agree that a teetotaler is unlikely to quite grasp that essence of the Russian soul, the narod.
Однако в данном вопросе я с ним полностью согласен.
On this question, I couldn’t agree with him more.
Я полностью согласен, но нам надо обдумать, что здесь уместно.
I completely agree, but we need to think about what's appropriate here.
Да, я полностью согласен, но с последующей колоссальной оговоркой.
Uh, yes, I completely agree, with the following colossal exception.
Я полностью согласен, и поэтому я хочу, чтобы ты пошла со мной в пятницу.
I completely agree, which is why I want you to come with me on Friday.
Эти возможности сократятся еще больше, если аннексионистский «Еврейский дом», с внутренней программой которого (либеральная экономика, более комфортные условия для среднего класса и военная служба для ортодоксов) Лапид полностью согласен, объединится с правительством «Ликуд» и «Еш атид».
Those prospects will diminish further if the annexationist Jewish Home, with whose domestic platform (a liberal economy, a better deal for the middle classes, and military service for the Orthodox) Lapid fully concurs, joins a Likud-Yesh Atid government.
Но я полностью согласен с самой идей. Мы можем выжить. А можем и нет.
But I do agree with him about this. We can survive, and we can fail to survive.
В этом отношении он полностью согласен с рекомендацией о том, что безотлагательной задачей должно считаться активное наращивание потенциалов на техническом и политическом уровнях для обеспечения того, чтобы правозащитная методика учитывалась во всех политических и плановых процессах и чтобы соответствующие учреждения имели в своем распоряжении надлежащие средства, позволяющие им находиться в авангарде защиты прав человека.
In this regard, it fully endorsed the recommendation that enhanced capacity-building at the technical and policy levels be considered imperative to ensure that a human rights methodology infuses all policy and planning processes and to adequately arm the relevant agencies with the requisite tools needed to stand in the vanguard of the protection of human rights.
Комитет полностью согласен с рекомендацией о том, чтобы все национальные министерства и ведомства, которые играют какую-либо роль в осуществлении мер, четко упоминали на своих веб-сайтах о режиме санкций в отношении «Аль-Каиды»/«Талибана» и перечне и добавляли, где это возможно, ссылку на веб-сайт Комитета.
The Committee fully agrees that all national departments and agencies that have a role to play in the implementation of the measures should make a clear reference on their website to the Al-Qaida/Taliban sanctions regime and the List and should add, wherever possible, a link to the website of the Committee.
В этом отношении он полностью согласен с рекомендацией о том, что безотлагательной задачей должно считаться активное наращивание потенциалов на техническом и политическом уровнях для обеспечения того, чтобы правозащитная методология учитывалась во всех политических и плановых процессах и чтобы соответствующие учреждения имели в своем распоряжении надлежащие средства, позволяющие им находиться в авангарде усилий по защите прав человека.
In this regard, it fully endorsed the recommendation that enhanced capacity-building at the technical and policy levels be considered imperative to ensure that a human rights methodology infuses all policy and planning processes and to adequately arm the relevant agencies with the requisite tools needed to stand in the vanguard of the protection of human rights.
Я полностью согласен с Генеральным секретарем, который несколько минут тому назад сказал, что наши конечные цели не могут быть отделены от главных целей человечества: это мир, развитие и равенство.
I totally agree with the Secretary-General when he said some minutes ago that bottom lines cannot be separated from some of the key goals of humankind: peace, development and equity.
Я полностью согласен с Генеральным секретарем, когда он призывает государства-члены более эффективно использовать такие инструменты мирного урегулирования споров, как переговоры, посредничество, примирение и судебное решение.
I could not agree more with the Secretary-General when he encourages Member States to make more effective use of such tools for pacific settlement of disputes negotiation, mediation, conciliation and judicial settlement.
Я полностью согласен с утверждением о том, что характер и масштаб причин конфликтов изменились.
I completely agree that the nature and scope of the causes of conflict have changed.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie