Exemplos de uso de "положением" em russo com tradução "standing"

<>
Южная Африка желает для себя более значительной и влиятельной роли, подкрепленной ее очевидным положением регионального гегемона. South Africa seeks a wider and more influential role reinforced by its obvious standing as a regional hegemon.
Через свою смешанную комиссию по правам женщин, постоянный парламентский орган, законодательная власть следит за положением дел и выполнением обязательств в области обеспечения равных возможностей. Through the Mixed Commission on Women's Rights, a standing Parliamentary Commission, the legislative branch kept track of progress and commitments concerning equal opportunities.
В данных обстоятельствах Турция смогла воспользоваться как своими региональными связями, так и своим положением в трансатлантическом сообществе, что помогло ей сыграть более действенную роль в отношениях со своими южными соседями. In these circumstances, Turkey has been able to leverage both its regional ties and its standing in the transatlantic community to play a more instrumental role vis-à-vis its southern neighbors.
Если мы сравним это географическое распространение с глобальными снимками ядерных объектов до ядерной катастрофы на острове Три-Майл в США в 1979 году, то возникнет поразительная корреляция между ядерной энергетической политикой стран и их геополитическим положением и экономической силой. If we compare this geographical distribution with a global snapshot of nuclear sites prior to the Three Mile Island nuclear meltdown in the United States in 1979, a striking correlation emerges between countries' nuclear-energy policy and their geopolitical standing and economic vigor.
После учреждения в мае 1992 года по просьбе Генеральной Ассамблеи Постоянного консультативного комитета Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в Центральной Африке был создан механизм совместного обсуждения эффективных путей и средств устранения все возрастающих угроз, связанных с неустойчивым положением в субрегионе. With the establishment, in May 1992, at the request of the General Assembly, of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa, a mechanism for joint discussion on effective ways and means of addressing the growing threats of instability in the subregion was introduced.
Тем самым, они улучшили положение индийского капитала. And, by extension, they improved the standing of Indian capital.
Это позволяет нам занимать такое высокое положение. This gives us considerable standing.
И что означает такое положение вещей для человечества? And what is the standing order for humans from your imperious leader?
Рост политического раскола в регионе может ухудшить положение Ирана. But rising political polarization in the region could undermine Iran’s standing.
Но это совсем не целостное изображение глобального экономического положения Китая. But this is far from a holistic depiction of China’s global economic standing.
Как выбрать между параметрами «Сидячее и стоячее положение» и «Все возможности»? How do I choose between "Seated and standing" and "All experiences"?
Намного более важным является потенциальное влияние такого решения на общемировое положение Великобритании. Much more important is the potential impact of such a decision on the UK’s global standing.
Нельзя отрицать разрушительного эффекта новой палестинской политики на положение Израиля на международной арене. The devastating effects of the new Palestinian strategy on Israel's international standing cannot be denied.
Эта функция используется для определения значения, занимающего заданное относительное положение в множестве данных. Use this function to return values with a particular relative standing in a data set.
В отличие от Северной Кореи, Иран, вероятнее всего, будет заботить его международное положение. Unlike North Korea, Iran is more likely to care about its international standing.
Кроме того, мусульманским женщинам было предоставлено право выбирать супруга одинакового с ними положения (куфу). Further, Muslim women were accorded the right to choose husband of the same standing (kufu') as her.
Нет никаких сомнений в том, что положение в Азии в мировой экономике сильно как никогда. There is no question that Asia’s standing in the global economy is stronger than ever.
Будущее Гонконга является главной проблемой; такой же, как честь Китая и его положение в мире. Hong Kong’s future is the main issue; but so, too, is China’s honor and its standing in the world.
Даже последующие разоблачения ответственности Ананна за трагедии в Руанде и Боснии не пошатнули его положения. Even subsequent revelations about Annan's responsibility for the disasters in Rwanda and Bosnia did not affect his standing.
Даже последующие разоблачения ответственности Аннана за трагедии в Руанде и Боснии не пошатнули его положения. Even subsequent revelations about Annan's responsibility for the disasters in Rwanda and Bosnia did not affect his standing.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.