Exemplos de uso de "получающих" em russo
Traduções:
todos14020
receive4418
obtain2388
get2048
take1358
gain1177
derive417
source394
acquire375
earn321
retrieve197
draw179
suffer179
sustain120
receipt103
capture97
incur46
pick up42
harvest34
trap11
be accorded6
extract information2
outras traduções108
Где множество людей, получающих пользу от торговли, в том числе "звезды", столь озабоченные борьбой с бедностью и содействием развитию?
Where are the many people who benefit from trade, including the celebrities who care so deeply about alleviating poverty and promoting development?
В настоящее время процент детей, получающих обязательное обучение, приближается к 100 процентам.
At present, the rate of attendance in compulsory education establishments is close to 100 %.
На виртуальных серверах SMTP, получающих почту из Интернета, должен быть разрешен анонимный доступ.
These SMTP virtual servers that accept mail from the Internet must allow anonymous access.
Из них 20 % новых рабочих мест предназначалось для лиц, получающих пособия по инвалидности.
Of these, 20 per cent of the new placements were earmarked for people on the disability allowance.
Число пациентов, получающих лечение от СПИда, выросло с 0 до 2,000 человек.
we went from zero to about 2,000 people being treated for AIDS.
И тоже самое происходит с 50% людей, получающих 80 000 долларов в год.
And the same thing happens at the 50th percentile, around 80,000.
С таким количеством пациентов не получающих должного лечения, вирус будет распространяться и далее.
With so many untreated patients, the virus will continue to spread.
Как всегда, перемены нарушают уютный статус-кво и благополучие заинтересованных сторон, получающих от этого выгоду.
As ever, change upsets the cozy status quo and the interests that benefit from it.
В настоящее время выплата стипендий предусмотрена для учащихся, получающих образование всех видов, указанных в справочнике " Sunngu ".
At present, study grants are provided for all types of education listed in the reference guide Sunngu.
Следует отметить, что семьи с одним родителем также составляют 36 процентов всех лиц, получающих гарантированные доходы.
It should be noted that single-parent families also constitute 36 % of all income guarantee recipients.
Кроме того, у правительств есть собственные корыстные интересы: в госсекторе обычно занято множество работников, получающих минимальную зарплату.
Governments also have their own self-interest to consider: the public sector often employs a lot of minimum-wage earners.
Система медицинского страхования охватывает всех пенсионеров, лиц, получающих пособия по безработице или инвалидности, и членов их семей.
The health insurance system covered all pensioners, recipients of unemployment or disability benefits and their family members.
Теперь можно выполнить массовое обновление ставок для вычетов работников и вкладов работодателя для всех работников, получающих льготы.
You can now mass-update the rates for worker deductions and employer contributions for all workers who are enrolled in a benefit.
Иностранное финансирование поддерживало рост кредитов в иностранной валюте, даже для заемщиков, не получающих доходов в иностранной валюте.
As a result, the exchange-rate risk was passed on to those least able to manage it:
В Руанде группа работников службы здравоохранения, получающих меньше 200 долларов в месяц, собрали 7 000 долларов для Гаити.
In Rwanda, a group of community health workers making less than $200 a month raised $7,000 for Haiti.
Потеряли бы лишь 25000 богатых фермеров, ежегодно получающих от властей США 3-4 млрд. долларов в виде субсидий.
The only losers would be the 25,000 rich farmers who currently divvy up $3-4 billion in government handouts each year.
Просьба объяснить, почему доля женщин, получающих инвестиционные субсидии, оказывается меньше по сравнению с их долей в управлении хозяйствами.
Please provide an explanation as to why women's share of investment subsidies appears to be lower than their share of farm management.
Я признаю, что доходы моих друзей, получающих слишком высокую зарплату, являются достаточно высокими для обеспечения практически всех предвидимых нужд.
I concede that the salaries of my overpaid friends are high enough to meet virtually all of their foreseeable needs.
Жена является одним их наследников, получающих наследство только в порядке законной доли, в связи с чем возможны два случая:
The wife is one of the heirs who inherit only by lawful share, in which connection there are two instances in her case:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie