Exemplos de uso de "помещаемом" em russo

<>
Максимальное количество получателей в файле сообщения, помещаемом в каталог раскладки: 100. Maximum number of recipients in a message file placed in the pickup directory: 100.
Максимальный размер всех полей заголовков в файле сообщения, помещаемом в каталог раскладки: 64 КБ. Maximum size of all header fields in a message file placed in the pickup directory: 64 KB.
Я поместил в газету объявление. I put an ad in the classifieds.
Помещение приобретенных товаров в транзит. Place purchased goods in transit.
На нем были помещены объявления по крайней мере о 200 должностях. At least 200 posts have been advertised on the web site.
Поместите указатель мыши на линию связи и щелкните ее. Position the cursor so that it points to the relationship line, and then click the line.
Согласно закону надлежит выбрать меру наказания, однако, из-за нехватки людских ресурсов мы не можем поместить вас под стражу. The law says you should be punished, but we don't have the resources to impose a custodial sentence.
Весь мир обратил на него внимание, и Лина поместили на обложку "SportsIllustrated" в двух выпусках подряд. The whole world has taken note, with Lin being featured on the cover of Sports Illustrated for two consecutive issues.
Количество мест в этих дополнительных помещениях составит порядка 1200. The seating capacity of these additional structures is estimated at 1,200.
Мы поместим его в звукоизолирующую комнату. We'll stick him in a soundproof room.
Каждое помещение режимного корпуса учреждения оснащено стендами, включающими в себя выписки из законодательных актов, касающихся прав и обязанностей осужденных, распорядок дня и графики дежурств. Every unit of a custodial facility is fitted with stands displaying excerpts from legislative acts relating to the rights and obligations of convicted prisoners, the daily routine and the duty roster.
Предродовое тестирование особенностей (или искусственных эмбрионов перед помещением их в матку) сегодня хорошо устоялось в развитом мире. Prenatal testing of fetuses (or of in vitro embryos before transfer to the uterus) is now well established throughout the developed world.
Похоже, что она скончалась от удара тупым предметом по голове, после чего была помещена в стиральную машину чтобы смыть следы физического воздействия. Looks like she died from blunt-force trauma to the head, and then she got stuffed in the machine to wash away any physical evidence.
Вы поместите его под охрану. You got to put him in protective custody.
Разместите беспроводной маршрутизатор в центре помещения. Choose a central place for your wireless router.
Соответствующие документы помещены на веб-сайте ЮНКТАД по адресу: www.unctad.org/ecommerce. Relevant documents are posted on the UNCTAD web site: www.unctad.org/ecommerce.
Поместите линию туда, где необходимо добавить или удалить дополнительное место. Position the line where you want to add or remove space.
Но решение ЕС поместить Австрию в некое дипломатическое чистилище из-за решения Шюсселя включить Партию свободы в правящую коалицию может помешать другим консерваторам следовать этим путем. But the EU’s decision to impose a form of diplomatic limbo on Austria for Schüssel’s decision to include the Freedom Party in his governing coalition may discourage other conservatives from going this route.
Ключевые детали, которые позволяют управлять "Стрелой", закрылки, были сняты с неё и помещены в надёжное хранилище. The very feature that makes the Arrow navigable, the tilters, have been removed from the aircraft and kept in secret storage.
Мы просим вас пристегнуть ремни, и поместить вашу ручную кладь под сиденье или в багажные отсеки над вами. We ask that you please fasten your seatbelts at this time and secure all baggage underneath your seat or in the overhead compartment.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.