Exemplos de uso de "понесет" em russo

<>
Если она будет запоминать все без разбора, то понесет большие энергетические потери. If it indiscriminately remembers everything that happened, it incurs a large energy cost.
ЕС тоже понесет потери, хотя и намного меньшие в масштабе его общей экономики. The EU, too, would incur costs, albeit much smaller as a share of its overall economy.
В том случае, если компания FXDD понесет расходы за сбор по дефицитам, отличные от перечисленных выше, на счете Клиента, Клиент соглашается оплатить все эти расходы в полном объеме. In the event FXDD incurs expenses other than those for collection of deficits with respect to Customer's Account, Customer agrees to pay all such expenses in full.
Хотя проведенный анализ свидетельствует о том, что на данном этапе дальнейшее использование нынешних помещений выгоднее перевода штаба в комплекс ЭКА, МООНЭЭ осведомлена о том, что в долгосрочном плане Миссия понесет меньше расходов, если ее штаб будет переведен обратно в ЭКА. Although the analysis shows an advantage to be derived from remaining at the present premises rather than moving back to the ECA compound at this stage, UNMEE is aware that, in the long run, the Mission will incur less expense if the headquarters is moved back to ECA.
Решение Совета ИКАО в принципе взять на себя функции Контролирующего органа было принято при том понимании, что все расходы, которые понесет ИКАО, будут возмещаться за счет средств от сборов с пользователей, о которых говорится в пункте 2 (h) статьи 17 Конвенции, и что Организация не будет нести какой-либо ответственности и в полном объеме сохранит иммунитет в связи с осуществлением этих функций. The decision of the ICAO Council to accept, in principle, the functions of Supervisory Authority was taken on the understanding that all costs incurred by ICAO should be recovered from the user fees referred to in article 17, paragraph 2 (h), of the Convention, and that the Organization would not accept any liability and would keep full immunity with respect to the performance of these functions.
В Российской Федерации, авансовые отчеты создаются для регистрации понесенных расходов. In the Russian Federation, advance reports are generated to register incurred expenses.
Могу я понести ваш багаж? Shall I carry your baggage?
Просмотр сведений о затратах, которые понесла организации при выполнении проекта. View detailed information about the costs that your organization has committed to incur for a project.
Дам вам понести мои чемоданы. Let you carry my bags.
Но будьте осторожны, если бы курс снизился, вы понесли бы убытки. However, if the exchange rate went down, you would incur losses.
Давай немного понесу твой рюкзак. I could carry your bag for a while.
Пенсионные фонды и другие инвесторы фондового рынка понесут ещё большие убытки. Pension funds and other equity investors would incur further losses.
Иди первым, я понесу сумки. You go first, I'll carry the bags.
В этом отношении они аналогичны расходам на услуги оценщиков потерь, понесенным страховщиками. In this respect, they are similar to loss adjusters'fees incurred by insurers.
Давай я понесу твою сумку. Let me carry your bag.
Они также понесут убытки по своим требованиям и инвестициям, деноминированным в евро. They would also incur losses on their claims and investments denominated in euros.
Ну, сделаем носилки и понесем его. We'll make a stretcher and carry him.
Понеся дополнительные затраты, они сегодня не в состоянии продолжать тратить как раньше. Having incurred additional debt, they are now in no position to continue spending at that earlier pace.
Вот, можешь понести мячик до парка. Here, you can carry the ball to the park.
НДС может не уплачиваться на некоторые расходы, понесенные в определенных странах и регионах. VAT can be recovered from certain expenses that are incurred in specific countries/regions.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.