Exemplos de uso de "поняли" em russo com tradução "sense"
Traduções:
todos3999
understand1899
realize620
get474
see452
figure out226
sense55
realise54
imagine19
make sense of17
fathom12
conceive5
outras traduções166
Чтобы вы поняли, что это за жизнь, скажу, что статья называлась "По-моему, ты толстая".
To give you a sense of the experience, the article was called, "I Think You're Fat."
В сущности, люди поняли — по крайней мере в неком абстрактном смысле — что основы общества гниют и что они слишком разобщены, равнодушны и пассивны, чтобы что-либо менять.
Basically, people understood, at least in some kind of abstract sense, that society’s foundations were rotting but they were too atomized, indifferent, and passive to do anything about it.
Я думаю, ты достаточно умён, чтобы понять, о чём я.
I think you're smart enough to sense where the line is, counselor.
Я понял, что их командир со злостным чувством юмора страдает бессонницей.
I've come to the conclusion that their commander is an insomniac with a malevolent sense of humor.
Чтобы дать понять, что такое микросекунда - щелчок мышью занимает полмиллиона микросекунд.
And just to give you a sense of what microseconds are, it takes you 500,000 microseconds just to click a mouse.
Чтобы понять это, думаю, будет полезно вспомнить, с чего всё начиналось.
To understand this, I think it kind of makes sense to look where we've come from.
И также даем им понять, что у них всегда есть выбор.
And a sense of the choices that are available in their lives.
Эм, я совсем ничего не понял, но я лис, похожий на барсука.
Uh, that doesn't even make sense to me, and I am foxy like a badger.
Хочу показать вам короткое видео из нашего цеха, чтобы понять масштаб производства.
And I want to share with you a quick video from our facility that gives you a sense of how this looks at scale.
Я так же постараюсь дать вам понять, на что похожа окончательная перезагрузка
And I will try and give you a sense of what the ultimate reboot looks like.
Чувство утраты, которым руководствуются эти люди, изгнанные со своей родины, понять можно.
One can understand their sense of loss for being pushed out of their homeland.
Я поняла, это из-за того, что владелец этого самолёта оставался на земле.
It made sense that its owner was here on the ground.
Думаю, эти два примера дают понять, что может привнести в нашу жизнь биомимикрия.
So these two examples give a sense of what biomimicry can deliver.
Но она должна понять, что не сможет снова сделать звезду из Бэби Джейн.
But my point is she ought to have sense enough to know that she can't make a star out of Baby Jane again.
"Он говорил и говорил о МакДональдсе и гамбургерах, и мы ничего не могли понять.
He kept talking about McDonalds and hamburgers, and none of it made any sense to us.
То же самое когда мы смотрим в прошлое, чтобы понять, из чего состоит Вселенная.
So it's in that same sense that we look back in time to understand what the universe is made of.
Возможно, но только в том смысле, в каком крушение поезда позволяет понять, чего делать нельзя.
Perhaps, but only in the sense that train wrecks yield lessons about what to avoid.
Этот показатель позволяет понять, какие ролики ваша аудитория смотрит, а какие – начинает смотреть и пропускает.
This gives you a sense of what content viewers actually watch (as opposed to videos that they click on and then abandon).
Такие факторы показывают, почему внимание к истории евреев при капитализме помогает нам понять капитализм более широко.
Such factors provide a sense of why attention to the history of Jews under capitalism helps us to understand capitalism more generally.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie