Exemplos de uso de "попадется" em russo

<>
Может, он попадется охотнику за головами. I suppose, in time, the bounty hunters will get him.
Может мы поможем ему поймать его преступника прежде, чем кто-то еще попадется у него на пути! Maybe we can help him catch his convict before anyone else gets in his way!
Попался за поеданием мусора Джаббы. I got caught eating out of Jabba's trash.
У меня клиент попался в такую же разводку. I have a client who fell for the same scam.
Просто я был первый из стиляг, кто попался на глаза копам. I was just the first ted that copper came across.
Я попалась и испортила выпускной пранк. I got busted and ruined the senior prank at the same time.
В конце концов, мексиканские избиратели не попались на уловки Лопеса Обрадора. In the end, Mexico’s voters did not fall for López Obrador’s stratagem.
Я начал её просматривать, пока на глаза мне не попалось шоу под названием "Минто: I thumbed through it, and I came across a show called "Minto:
Мы попались на главной улице США. We got perp walked down main street, USA.
Так что ты должна понять, что я не попадусь на эту слезливую историю. So you must have known that I wouldn't have fallen for that sob story.
примерно 9 лет назад, мне попалось на глаза одна декларация принципов, вполне благонамеренная, со словами: "Университет начинается с детского сада". about nine years ago, I came across a policy statement - very well-intentioned - which said, "College begins in kindergarten."
Пэрри, слышал, Джимми Пятак вчера попался? Did you hear Jimmy Nichols got picked up yesterday?
Должно быть, с американцами что-то не так, если мы попались на эту удочку. There must be something wrong with Americans if we fall for it.
Попался, когда залез в чужую хлебницу. Got caught in the wrong cookie jar.
К сожалению, многие арабы, как власть имущие, так и обыкновенные люди, попались на эту уловку. Unfortunately, many Arabs, rulers and ruled alike, fell for it.
Но ты не попался на его крючок! But it hasn't got you!
А чем эти люди отличается от тех, кто попался на удочку и стали жертвой другой пропаганды — здесь в США? How is that different from those that have fallen for the opposing side of that story here at home?
Если попадёмся, нас раскроют, и тогда туши свет. We get caught, we get exposed, and then it's lights out.
Я думаю дело не столько в впечатлении, или в том, чтобы люди попались на удочку совершенной иллюзии, а в том, чтобы.обычно я работаю с самым низким пределом визуальной иллюзии. See, I think it's not really about impression, making people fall for a really perfect illusion, as much as it is to make - I usually work at the lowest threshold of visual illusion.
Ты просто попалась на пути, вот и всё. You got in the way, that's all.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.