Exemplos de uso de "попирались" em russo
Система Организации Объединенных Наций на всех ее уровнях несет неизменную ответственность за обеспечение соблюдения принципов и целей этой декларации в интересах сотен миллионов людей мира, принадлежащих к коренным народам, права которых попирались в течение столь длительного времени.
The United Nations system, at all levels, has the ineluctable responsibility of championing the principles and objectives of this Declaration for the benefit of the hundreds of millions of people in the world who are of indigenous origin and whose rights have been trampled for so long.
В мире есть много мест, где по-прежнему попираются права человека и гражданские свободы:
To be sure, there are many places around the globe where human rights and civil liberties continue to be trampled underfoot:
Утверждения о том, что трудовые права и окружающая среда попираются ради выгоды меньшинства, не могут быть так просто "прощены" для этих стран.
Assertions that labor rights and the environment are trampled for the benefit of the few cannot be easily dismissed in those countries.
В мире есть много мест, где по-прежнему попираются права человека и гражданские свободы: Северная Корея, Иран, Бирма, Тибет, Зимбабве и многие другие.
To be sure, there are many places around the globe where human rights and civil liberties continue to be trampled underfoot: North Korea, Iran, Burma, Tibet, Zimbabwe, and many others.
Г-н Кардона (Ассоциация трудящихся, не обладающих юридическим статусом) говорит, что он сам был незаконным мигрантом и выяснил, что даже в такой стране, как Швейцария, где располагаются многие правозащитные организации, права людей в его положении попираются.
Mr. CARDONA (Collectif de travailleurs sans statut légal) said that he himself was an undocumented migrant and he had found that, even in a country such as Switzerland, which hosted many human rights organizations, the rights of people in his position were trampled underfoot.
Что касается палестинцев, то представитель Египта с нетерпением ожидает тот день, когда все перестанут говорить о катастрофическом положении палестинских граждан, которые страдают от самых серьезных форм расизма и основные права которых, в частности неотъемлемое право на самоопределение, попираются каждый день.
Concerning the Palestinians, who were subjected to the worst forms of racism and whose fundamental rights, particularly the inalienable right to self-determination, were trampled on daily, Egypt was looking forward to the day when no reference would any longer need to be made to their plight.
Неожиданное оправдание бывшего лидера военизированной группировки, обвиненного в убийстве, на судебном разбирательстве, в ходе которого грубо попирались надлежащие процедуры, резко противоречит обязательству эффективно бороться с безнаказанностью.
The sudden acquittal of a former paramilitary leader accused of murder at a trial during which the proper procedures were not respected stands in sharp contrast with a commitment to tackle impunity effectively.
С начала ХХ века, когда были успешно завершены первые войны против европейских колонизаторов, новые независимые государства стали проводить политику " национализации ", в рамках которой попирались исконные права коренных народов на их земли и использовался целый ряд методов в целях фактической экспроприации принадлежащих этим народам территорий.
Since the early twentieth century, in the wake of the initial successful wars against the European colonial rulers, newly independent States advanced “nationalization” policies that disregard indigenous peoples'ancestral rights to their lands and, utilizing a wide variety of mechanisms, effectively appropriate indigenous territories.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie