Exemplos de uso de "поражало" em russo

<>
«Меня всегда поражало, как во время предвыборной кампании все просто, но когда я нахожусь в зале оперативных совещаний, в «ситуационной комнате» Белого дома, вдруг оказывается, что все трудно и сложно», — говорит он. “I’m always struck by the simplicity of the campaign trail — but when I’m in the White House Situation Room, all of a sudden it’s complicated and complex,” he says.
Меня всегда поражало: трехлетние дети знают, кто такой Ричард Серра, и рады посещению галерей. I'm always amazed - three-year-olds know who Richard Serra is and take you to the galleries.
И что меня поражало, это то, что фермеры понятия не имели, что было сделано из их свиней, и покупатели - то есть мы - также не знали, что свиньи были частью всех этих продуктов. And what was striking to me is that the farmers actually had no clue what was made of their pigs, but the consumers - as in us - had also no idea of the pigs being in all these products.
Например, когда мы были на площадке и снимали сцены, меня всегда поражало то, что Харрисон Форд одет как Хан Соло. For example, when we were on-set and we were shooting a scene, it was always amazing to me to see Harrison Ford dressed as Han Solo.
Но что поражало меня в этом, так это то, что он обычно лежал и звал меня, чтобы я принёс ему мой пистолет - что я и делал. And what was so amazing to me about that - well he would be in his recliner, would holler for me to fetch the BB gun, and I'd go get it.
Таким образом Вы поражали воздух? So did you hit the air?
Рак поражает многие органы и ткани тела. Cancer affects many different organs and tissues in the body.
Среди прочих одна действительно поражала. But one really struck me.
Меня поражает подобный менталитет гробовщика. I am amazed by this undertaker mentality.
В военном смысле он является зоной поражения. In U.S. military terms, a kill zone.
Я поразил ее и она подскользнулась. I startled her, and she slipped.
Цифры поражают, но вызов, который они представляют отнюдь не является непреодолимым. The numbers are staggering, but the challenge they represent is by no means insurmountable.
Предыдущие выступления поразили меня до глубины души, I've been blown away by the whole thing.
Кроме того, запущенная с земли ракета также может быть использована для поражения спутников, космических станций или челноков. Moreover, a ground-launched missile can also be used to knock out satellites, space stations or shuttles.
Они целятся и поражают цель. They take aim and hit the bull's-eye.
Данные болезни в непропорциональных масштабах поражают население Китая. These diseases disproportionately affect people in China.
Po- вероятность поражения цели при срабатывании мины; Po- target strike probability when the mine is actuated;
Марсиане были бы поражены этим. Martians would be amazed by this.
Если это его не остановит, стрелять на поражение. If doesn't bring him down immediately, we set phasers to kill.
"Я очень сожалею" - говорил он пораженным зрителям. "I am very sorry," he said to startled onlookers.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.