Exemplos de uso de "поражения" em russo com tradução "defeat"
Форвард его команды должен научиться признавать поражения.
The forward of his command should learn to admit defeats.
Европейская интеграция больше не может терпеть поражения.
European integration can't afford further defeats.
Такой подход является формулой бесконечного конфликта и бесконечного поражения.
Such a pattern is a formula for endless conflict and endless defeat.
Вы преувеличиваете ваши страхи. И вы ужасаетесь унижению поражения.
You exaggerate your fears, and you're terrified about the humiliation of defeat.
Но, несмотря на последние поражения, слишком рано хоронить интеграцию Европы.
But, notwithstanding recent defeats, it is far too early to give up on an integrated Europe.
Американское общество знает об этом со времен поражения во Вьетнаме.
The American public has known this since its defeat in Vietnam.
Одно дело, когда сами кандидаты решают быть милостивыми после поражения.
It is one thing for candidates to decide that they must be gracious in defeat.
Только сильный лидер, по мнению де Голля, мог избежать поражения.
Only a strong leader, de Gaulle thought, could have avoided defeat.
После поражения и свержения Саддама Хусейна опасность "восточного фронта" против Израиля уменьшилась.
With the defeat and demise of Saddam Hussein, the danger of an "Eastern front" against Israel has diminished.
Перед лицом экономического провала или военного поражения нагота их королей становится очевидна.
In face of economic failure or military defeat, their emperors turn out to be naked.
Потому что из-за протеста, он имел возможность вырвать победу из поражения.
Because of the protest, he was able to snatch victory from defeat.
В течение 48 часов Израиль оказался на грани поражения на обоих фронтах.
Within 48 hours, Israel seemed on the verge of defeat on both fronts.
Даже после поражения Фатх не предпринял никаких реформ и не сменил лидера.
Even after the defeat, Fatah implemented not a single reform or leadership change.
После обидного поражения у меня есть огромная мотивация выйти на новый уровень.
After this bitter defeat, I have huge motivation to attain a new level.
"Священный союз" Меттерниха был единственной оригинальной политической идеей, возникшей в результате поражения Наполеона.
Metternich's "Holy Alliance" was the one original political idea to emerge from Napoleon's defeat.
Поэтому может придти время, когда единственным выходом избежать поражения НАТО будет отправка войск.
So the time may be coming where the only option, if NATO wants to avert defeat, is to send in troops.
В случае поражения Чавеса больше всего выиграл бы социал-демократический блок Латинской Америки.
Latin America’s social-democratic bloc feels the most relief from Chávez’s defeat.
"Мир" наступил только после полного и безусловного поражения повстанцев из организации "Тамильские тигры".
"Peace" came about only with the total and unconditional defeat of the Tamil Tiger rebels.
Ирану, после поражения его союзника в Дамаске, скорее всего, также будет предъявлен счет.
Iran, too, is likely to face a reckoning, as its ally in Damascus approaches defeat.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie