Exemplos de uso de "порождаемого" em russo com tradução "breed"
Traduções:
todos216
generate100
breed44
engender34
beget16
spawn9
parent3
father2
originate2
outras traduções6
Разделенные города порождают возмущение и напряженность.
Divided cities breed resentment and tension.
Частное лицемерие порождает общественное лицемерие и преступность.
Private hypocrisy breeds public hypocrisy and crime.
Стейнлайт справедливо утверждает, что именно самосознание порождает сочувствие.
Steinlight rightly assumes that identity breeds empathy.
это гноящиеся раны, порождающие коррупцию и организованную преступность.
they are festering wounds that breed corruption and organized crime.
Успех порождает уверенность, а быстрый успех приводит к высокомерию.
Success breeds confidence, and rapid success produces arrogance.
Такая инертность порождает безнадежность и нигилистическое стремление к насилию.
Such inertia breeds hopelessness, and a nihilist yearning for violence.
Мадам Кира, позвольте Вам напомнить, что зло порождает зло.
Madame Kyra, let me remind you that evil breeds evil.
Когда США не соблюдают принципы, проповедуемые другим, они порождают возмущение.
When America does not adhere to the principles that it preaches to others, it breeds resentment.
Действительно ли крайняя бедность порождает насилие и в конечном счете революцию?
Does extreme poverty breed violence and ultimately revolution?
Как слишком хорошо знают все итальянцы, правительственная нестабильность неизбежно порождает финансовую изменчивость.
As Italians know all too well, government instability inevitably breeds financial volatility.
Неопределенность в отношении рабочих мест порождает тревогу, а тревога подогревает протекционистские настроения.
Uncertainty about jobs breeds anxiety, and anxiety stokes protectionist sentiments.
Эти две тенденции взаимно усиливают друг друга: маргинализация порождает неуважение, и наоборот.
The two trends are mutually reinforcing: marginalization breeds contempt, and vice versa.
К сожалению, такой старый образ мышления порождает больше кризисов, чем может разрешить.
Unfortunately, this type of old thinking breeds more crises than it can ever resolve.
Как говорится, чем ближе знаешь, тем меньше почитаешь, и успех часто порождает самодовольство.
Just as familiarity breeds contempt, success often spawns complacency.
Массовое убийство, которое имело место, сможет это изменить, так как жестокость неизменно порождает радикализм.
Yet the recent bloodbath there is almost sure to change that, as violence unavoidably breeds radicalization.
Неаргументированные утверждения о том, что нищета порождает терроризм, довольно часто звучат в последнее время.
Glib assertions that poverty breeds terrorism have been tossed around of late.
Но так же, как в эпоху империализма, современная волна глобализации порождает свое собственное сопротивление.
But just as in the age of imperialism, the current wave of globalization is breeding its own resistance.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie