Sentence examples of "посетителями" in Russian

<>
Как я могу заранее модерировать материалы, публикуемые посетителями на моей Странице? How can I proactively moderate content published by visitors on my Page?
Люди, перечисленные на странице «Кто просматривал ваш профиль», являются уникальными посетителями профиля. The people listed on Who's Viewed Your Profile are unique visitors to your profile.
чистая окружающая среда: сведение к минимуму загрязнения воздуха, воды и земли и накопления отходов туристическими предприятиями и посетителями. Environmental purity: To minimize the pollution of air, water and land and the generation of waste by tourism enterprises and visitors.
В 2003 году амбулаторную клинику посетили 8101 человек; наиболее частыми посетителями были лица с серьезными хроническими заболеваниями, беременные женщины, лица, страдающие хронической гипертензией, сосудистыми заболеваниями и раком. In 2003, 8,101 persons visited the outpatient clinic; the most frequent visitors being persons with serious chronic illnesses, pregnant women, persons with chronic hypertension, vascular diseases and cancer.
14 ноября 2002 года заявителю при помощи военнослужащего, связанного с Джалалоглу, удалось выйти из госпиталя в военной форме в то время, когда охранники отвечали на телефонные звонки и занимались посетителями. On 14 November 2002, the complainant walked out of hospital dressed in military clothes, with the help of a soldier connected to Jalaloglu, while guards were busy with phone calls and visitors.
При помещении в БАП задержанный может быть временно лишен возможности пользоваться телефоном, видеться с посетителями, смотреть телевизор и пользоваться личными вещами в зависимости от ряда факторов, включая вероятность членовредительства, состояние психического и физического здоровья и обеспечение надлежащего порядка и безопасности в учреждении. Whilst accommodated in a MSU, a detainee's access to telephones, visitors, television and personal belongings may be temporarily suspended depending on a number of factors, including potential self-harm, mental health and well-being and the good order and security of the facility.
Таким образом, фойе гостиницы «Тадж-Махал» в Мумбае, прямо через дорогу от ворот, построенных для приветствия британского Короля Георга V и Королевы Марии во время их посещения Индии в 1911 г., снова и снова заполняется посетителями, многие из которых прибывают для того, чтобы увидеть, соответствует ли Индия своему имиджу великой державы, которая придет на смену нынешней. So the lobby of Mumbai’s Taj hotel, just across the road from the gateway built to welcome Britain’s King George V and Queen Mary on their visit to India in 1911, is once again thronged with visitors, many of whom have arrived to see if India is living up to its image as the next great power.
Например, г-н Бехруз, г-н Бустани и г-н Шамс утверждают, что обращение с ними в местах лишения свободы было нарушением положений статьи 7 в силу того, что они подвергались всем или некоторым следующим видам обращения: содержание в изоляции и отказ в уединении, возможности встречаться с посетителями, регулярно заниматься физическими упражнениями и иметь время для отдыха. For example, Mr. Behrooz, Mr. Boostani, and Mr. Shams, all allege that their treatment in detention breached article 7 by virtue of their being subject to all or some of the following: detention in isolation and denial of privacy, access to visitors, and regular exercise and recreation time.
Марки Организации Объединенных Наций продаются на веб-сайте ЮНПА (http://unstamps.un.org) и в трех местах их выпуска: в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке (с 1951 года), Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве (с 1969 года) и Отделении Организации Объединенных Наций в Вене (с 1979 года), причем большинство использованных марок приходится на почтовые открытки, приобретаемые и отправляемые посетителями Организации Объединенных Наций. United Nations stamps are sold on the UNPA website (http://unstamps.un.org) and at three issuing stations, United Nations Headquarters in New York (since 1951), the United Nations Office at Geneva (1969) and the United Nations Office at Vienna (1979), with the majority of mailed stamps used for sending postcards purchased by visitors to the United Nations.
Давай составим список частых посетителей. Let's draw up a list of regular visitors to the house.
Вышибала обыскал бы любого посетителя на оружие. Bouncer would have frisked any patron that entered for weapons.
Не пускать сюда посетителей, никогда. No callers, not in here, not ever.
Они хотят создать рекламу для лидов, чтобы люди подписались на уведомления от службы доставки, и провести мероприятие, посвященное запуску проекта, посетители которого получат скидку 20%. They want to create a lead ad so that people can sign up for notification of their delivery service and host a launch event where they'll give attendees 20% off their order.
На данный момент это может быть лишь чёрным юмором (к примеру: официантка из Нового Орлеана спрашивает у посетителей, как подавать креветок – с нефтью или без). For now, it may only be black humor (e.g., the New Orleans waiter who asks diners whether they want their shrimp leaded or unleaded).
Они скроют нас от ангелов, демонов, от всех посетителей. They'll hide us from angels, demons, all comers.
Целевыми респондентами являлись посетители выставки, проявлявшие особый интерес и любопытство к таким мероприятиям, которые, следовательно, не являются репрезентативными с точки зрения всего населения в целях значимого обобщения данных. The target respondents were exhibition goers who generally have specific interest and affinity to such events and therefore, do not represent the population at large for any meaningful data collation exercise.
Не исключайте всех посетителей сайта. Avoid excluding all of your website visitors.
Этот посетитель закажет гуляш или наш фирменный суп из требухи. That patron will have goulash or tripe soup.
Аманда, тут к тебе посетитель. Amanda, you have a gentleman caller.
Посетители выставки SHOT, с которыми я разговаривал, как один рассказывали похожие истории о пустых полках в оружейных магазинах и о запаниковавших врачах и юристах, покупающих винтовки по цене 5000 долларов, хотя еще неделю тому назад они стоили 2000 долларов. The SHOT attendees I spoke with all had similar stories of empty gun store walls and panic-buying doctors and lawyers paying $5,000 for what would have been a $2,000 gun just a week earlier.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.