Exemplos de uso de "посещений" em russo com tradução "visiting"

<>
Часы посещений закончились, но я могу сделать исключение, учитывая обстоятельства. The visiting hours are over, but I'll make an exception, under the circumstances.
Я сказала ей, что часы посещений уже закончились, но она поведала такую слезливую историю. I told her visiting hours were up, but she gave me a sob story.
Встречи с консультантом по юридическим вопросам или законным представителем могут проходить в центрах регистрации беженцев в часы посещений. Contacts between the legal counsel or legal representative and the asylum seeker may take place at registration centres during visiting hours.
За период с 1997 по 1999 год в стране в целом отмечалось сокращение числа посещений медицинских центров сторонниками нового метода планирования семьи. Over the period 1997 through 1999, there were yearly reductions in the number of new family planning acceptors visiting health centers islandwide.
В соответствии с правилом 228 мировые судьи во время посещений обязаны заслушивать и рассматривать любые жалобы, с которыми заключенные могут к ним обратиться. Rule 228 states that the visiting Justices of the Peace have the duty to hear and investigate any complaints that prisoners may desire to make to them.
Поддержав предложение о создании двухкомпонентной системы, эти НПО вновь подчеркнули, что мощный международный механизм посещений, связанный с Комитетом против пыток, должен составить основу факультативного протокола. While supporting the proposal for a two-pillar system, the NGOs reiterated that a strong international visiting mechanism, linked to the Committee against Torture, should lie at the heart of the optional protocol.
Напомнив, что главной целью рабочей группы является создание мощного, хорошо отлаженного международного механизма посещений в целях предупреждения пыток, эти делегации приветствовали инициативу по созданию двухкомпонентной системы. While recalling that the main purpose of the working group was to create a strong, well-functioning international visiting mechanism for the prevention of torture, these delegations welcomed the initiative to establish a two-pillar system.
Кроме того, в отношении посещений пациент в случае отказа в посещениях или их ограничения может обратиться за помощью к главному психиатру, который может отменить ограничение или отказ. Additionally in relation to visits the patient may, when visiting is denied or restricted, request the involvement of the Chief Psychiatrist who may overturn the restriction or denial.
Она также в принципе согласна с предложением о поддержке со стороны международного сообщества создания национальных механизмов посещений в государствах, которые желают создать их и которые нуждаются в поддержке международного сообщества. It also accepted in principle the idea of support by the international community in the establishment of the national visiting mechanisms in States that desired to establish them and needed the support of the international community.
Комитет также выражает обеспокоенность по поводу явного отсутствия правовой защиты таких семей, включая право на содержание и наследование, защиты детей, рожденных вне брака в результате " посещений " или " традиционных " отношений, практикуемых в этих Территориях. The Committee also expresses concern at the apparent lack of legal protection with respect to the rights, including maintenance and inheritance rights, of children born out of wedlock from “visiting” or “common law” relationships in these Territories.
Делегации Китая, Кубы, Египта и Сирийской Арабской Республики также высказались в пользу двухкомпонентной системы и особо подчеркнули необходимость создания мощных национальных механизмов, предусматривающих функции посещений, и международного механизма, который будет оказывать в основном техническую помощь. The delegations of China, Cuba, Egypt and the Syrian Arab Republic also spoke in favour of the two-pillar system and put particular emphasis on establishing strong national mechanisms with visiting functions and an international mechanism which would mainly provide technical assistance.
Теперь, после целого года путешествий по миру, посещений приютов для сельских животных, где большей частью эти животные могут быть самими собой, я начинаю задумываться, как мы пришли к установлению различий между свиньёй и собакой или курой и котом? Yet, after an entire year of traveling throughout the world, visiting farm animal sanctuaries, where, for the most part, these animals can just be themselves, I'm beginning to wonder how we came to discriminate between a pig and a dog, or a chicken and a cat?
Просьба указать, какие усилия были предприняты для назначения или поддержания на национальном уровне одного или нескольких органов для посещений в целях предупреждения пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения или наказания, как это предусмотрено Факультативным протоколом к Конвенции против пыток. Please indicate which efforts have been undertaken with a view to designate or maintain, at the domestic level, one or several visiting bodies for the prevention of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment as required under the Optional Protocol to the Convention against Torture.
Спасибо за посещение земли обетованной, майор. Thank you for visiting holy ground, Major.
Я приготовила ресторанное меню посещения картинной галереи. So I now have this sort of restaurant menu visiting of art galleries.
Посещение "Могущественными Спортсменами" спортивных товаров с их колой и тако. Visiting from their Mighty Jocks sporting goods store with their cola and tacos.
Я забочусь о двух новобрачных и о посещении племянницы герцога. I'm caring for two new ones and a duke's visiting niece.
Некоторое облегчение может принести посещение Соединённых Штатов, где я недавно побывал. Visiting the United States, as I recently did, provides some relief.
Был день посещения школы родителями, и они сидели в глубине класса. There was a parent visiting that day, just sitting in the back of the room.
Могут быть проблемы с твоим правом на посещения, даже для близких родственников. There might be problems with your visiting rights, even for close members of your family.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.