Sentence examples of "последствия" in Russian
Translations:
all9652
consequence3539
effect2458
implication1771
repercussion168
aftermath106
after-effects13
consequent10
sequela6
aftereffect5
consequense1
other translations1575
Последствия египетского переворота еще проявятся.
The consequences of the Egyptian coup have still to unfold.
Последствия такой позиции крайне тревожны.
The implications of this stance are profoundly troubling.
Таким образом, последствия землетрясения являются потенциальным водоразделом.
The aftermath of the earthquake is thus a potential watershed.
Даже те страны, которые были подготовлены лучше, болезненно ощутили последствия кризиса:
Even those countries that were better prepared were made painfully aware of the after-effects of crisis:
В приложении к «Перспективам мировой экономики», основной публикации Фонда, будет дан обзор этих вопросов и более углубленный анализ, в рамках которого будут рассмотрены также последствия для выработки последующей политики.
An appendix in the World Economic Outlook — the flagship publication of the Fund — will provide an overview of these issues, and an analysis in greater depth, which will also explore the consequent policy implications.
восемь веков финансовой недальновидности" мы с Кармен Рейнхарт говорим о том, что если финансовый кризис преподнесет один урок, то он будет заключаться в том, что его последствия имеют очень длинный хвост.
Eight Centuries of Financial Folly, Carmen Reinhart and I find that if financial crises hold one lesson, it is that their aftereffects have a very long tail.
Таким образом, текст статьи 8 (2) следует пересмотреть, с тем чтобы он отражал стандарт, используемый в статье 11: " Подписавший несет правовые последствия в случае невыполнения … ".
Article 8 (2) should thus be revised to reflect the standard used in article 11: “A signatory shall bear the legal consequenses of its failure to”.
Этот семейный спор имел международные последствия.
This is one family dispute with international repercussions.
в видео показаны визуально отталкивающие последствия насилия;
Whether the video shows the graphic aftermath of a violent act.
Такие последствия пыток, как раздражительность, обидчивость и депрессия, могут также негативно сказаться на межличностных контактах.
After-effects of torture, such as irritability, resentment and depression, may also impair interpersonal relationships.
Текст Договора начинается с “Учитывая разрушительные последствия, которые ядерная война могла бы обрушить на все человечество”, существует “обусловленная необходимость приложить все усилия, чтобы предотвратить опасность такой войны и принять меры по обеспечению безопасности людей”.
“Considering the devastation that would be visited upon all mankind by a nuclear war,” the NPT begins, there is a “consequent need to make every effort to avert the danger of such a war and to take measures to safeguard the security of peoples.”
врачи, находящиеся в контакте с лицами, подвергаемыми любым формам ареста, содержания под стражей или тюремного заключения, получали специальную подготовку и умели распознавать последствия пыток и проводить реабилитацию жертв пыток или жестокого обращения;
Doctors who are in contact with persons subjected to any form of arrest, detention or imprisonment be trained to recognize the sequelae of torture and in the rehabilitation of victims of torture or maltreatment;
Будучи омбудсменом в Косово, назначенным Организацией Объединенных Наций, в течение последних пяти лет я имел уникальную возможность наблюдать последствия этой доктрины после вмешательства НАТО в дела бывшей Югославии в 1999 г.
As the United Nations-appointed Ombudsperson in Kosovo for the past five years, I have had the unique opportunity to observe the aftereffects of that doctrine following NATO's intervention in the former Yugoslavia in 1999.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert