Exemplos de uso de "посмешище" em russo

<>
Охрана в этом здании это посмешище! Security in that building is a joke!
А импичмент президент Ричарда Никсона превратил западную демократию в посмешище. And President Richard Nixon’s impeachment had turned Western democracy into a laughing stock.
Вы выставили нас на посмешище! You've exposed us to public ridicule!
А я превратила его имя в посмешище. And I turned his name into a joke.
Он выставил себя на посмешище перед одноклассниками. He exposed himself to the ridicule of his classmates.
Я рассказал чистую правду и превратился в посмешище. I spoke the god's honest truth, and now I'm the town joke.
Это снятие показаний, а не возможность выставить его на посмешище. This is a deposition, not a chance to ridicule.
Если бы они подписались под абсурдным планом Трампа, они бы выставили себя на посмешище коллег. If they signed on to Trump’s absurd plan, they would expose themselves to the ridicule of their colleagues.
Если я сделаю это на уроке, то стану посмешищем. If I do that in Scaring class, I'll be a joke.
Это сделало бы тебя посмешищем, сынок. It would make you a laughingstock, son.
Я стану посмешищем для всего издательского бизнеса. I'll be the laughing stock of the publishing business.
Но если у собаки есть степень, то мы все посмешища. But if a dog got a degree, that means we're all a joke.
Мы будем посмешищем этого дощатого настила. We'll be the laughingstock of the boardwalk.
Так что я стану посмешищем для всего Уайт Пэйн. So I'm gonna be the laughing stock of white pine.
А если, проиграете, ткнув пальцем в глаз, то станете посмешищем. You lose, say a thumb in the eye, you'll be the joke of the decade.
Он пишет, что все наши попытки дескридитировать Адмиралтейство приведут только к тому, что имя Уинслоу станет посмешищем. He writes that our efforts to discredit the Admiralty have resulted in our making the name of Winslow a laughingstock.
Знаешь, если это станет известныи, ты будешь посмешищем ЮНИТ. You know, if this got out, you'll be the laughing stock of UNIT.
Совместными усилиями удалось избежать крупного кризиса, который бы чётко разделил Союз на долгие годы и сделал бы Европу посмешищем для всего мира. In a united effort, a major crisis that would have openly divided the Union for years to come and which would have made Europe a global laughingstock was averted.
Угу, я не брошу своего друга на произвол судьбы, не дам ему стать посмешищем. Yeah, I'll not have my best mate hung out to dry, a laughing stock for the entire force.
Когда профессор Малегапуру Макгоба, ведущий иммунолог в ЮАР, предостерёг о том, что данная стратегия президента сделает Южную Африку посмешищем в научном мире, ведомственные органы Мбеки обвинили его в защите расистских западных идей. When Professor Malegapuru Makgoba, South Africa’s leading black immunologist, warned that the president’s policies would make South Africa a laughingstock in the world of science, Mbeki’s office accused him of defending racist Western ideas.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.