Exemplos de uso de "посредников" em russo com tradução "mediator"

<>
Эта сеть включает омбудсменов и посредников, работающих в 21 различном учреждении. The network includes ombudsmen and mediators serving 21 different entities.
В 2008 году он будет работать над составлением пособия для посредников и участников мирных переговоров. In 2008, he would work on a manual for peace mediators and negotiators.
Мы должны признать их бесценную роль и вклад как посредников, воспитателей, миротворцев, миростроителей и поборников мира. We should recognize their invaluable role and contribution as mediators, educators, peacemakers, peacebuilders and advocates for peace.
Эти информационные центры будут размещены в провинциальных службах занятости с привлечением к информационной работе 30 межкультурных посредников. These information points will be located in Provincial Employment Directorates, with 30 cultural mediators also being employed to provide information.
Прежде всего мэры должны выступить в качестве посредников, поскольку они играют ведущую роль в осуществлении городской политики. First and foremost, mayors should be mobilized as mediators, because they are on the front line in implementing urban policy.
Скорее он должен приветствовать предложения посредников Лиги арабских стран о немедленной избирательной реформе и досрочных парламентских выборах. Rather, it should welcome proposals by Arab League mediators for immediate electoral reform and early parliamentary elections.
Была организована подготовка по вопросам наркозависимости для конкретных профессиональных групп, например общественных посредников, местной полиции и армии Испании. Training in drug dependency for specific professional groups, such as social mediators, local police and the Spanish Army, has been provided.
К числу целей и задач МЦМЭ относятся урегулирование конфликтов, подготовка посредников и проведение исследований, касающихся методологии урегулирования конфликтов. The aims and purposes of the EIPC include conflict resolution, the training of mediators, and research in conflict resolution methodology.
Они не рассматривают себя в качестве пассивных жертв и получают все большее признание в качестве посредников и миротворцев. They do not see themselves as passive victims and are increasingly recognized for their role as mediators and peacebuilders.
Нафтогаз и Газпром еще в 2014 году начали трудный бракоразводный процесс, в котором европейцы выступают в роли посредников. Naftogaz and Gazprom have been going through a bitter divorce with the Europeans as mediators since at least 2014.
В то же время женщины коренного населения не считают себя пассивными жертвами, а берут на себя функции посредников и миростроителей Yet indigenous women do not see themselves as passive victims but have taken up the roles of mediators and peacebuilders.
В этом отношении государства выступают в качестве посредников и должны устанавливать международные и местные рамки для координации глобальных и местных действий. To this end, the States are mediators, and they have to establish the international and local frameworks to coordinate global and local action.
Представительство прилагает усилия для создания системы посредников с участием национальных сил безопасности, членов местных советов, традиционных правителей и организаций гражданского общества. The Office is working towards building a network of mediators which will involve national security forces, local councillors, traditional rulers and civil society organizations.
В отношении международных усилий по обеспечению дальнейшего прогресса в мирном процессе он выразил мнение о том, что важно избежать множественности посредников. With regard to regional efforts to move ahead with the peace process, he believed that it would be important to avoid a multiplicity of mediators.
Все шире признается вклад женских организаций гражданского общества в предотвращение конфликтов, где они выступают в качестве посредников и участников процесса миростроительства. The contribution of women's civil society organizations in the prevention of conflict, as mediators and peacebuilders is increasingly recognized.
Работая вместе с партнерами, Группа занимается разработкой комплекса руководящих указаний, оперативных инструментов и возможностей учебной подготовки для посредников и их групп поддержки. Working with partners, the Unit is developing a body of guidelines, operational tools and training opportunities for mediators and their support teams.
Роль женщин в качестве посредников и главной силы в возобновлении хозяйственной деятельности во время вооруженного конфликта все еще плохо изучена и мало используется. Women's roles as mediators and as a primary force of economic activity during armed conflict are still underexamined and underutilized.
На миллиард детей нам надо 100 миллионов посредников - на нашей планете их гораздо больше, 10 миллионов СОУСов, 180 миллиардов долларов и 10 лет. One billion children, we need 100 million mediators - there are many more than that on the planet - 10 million SOLEs, 180 billion dollars and 10 years.
И, возможно, это еще может произойти при помощи таких новых посредников, как Катар и Турция, чей премьер-министр назвал нападение Израиля "тяжким преступлением против человечества". And I suppose that it is conceivable that it could still happen with the help of welcome new mediators like Qatar and Turkey, whose prime minister called Israel's attack "a serious crime against humanity."
Что касается внешних связей, то Канцелярия активно участвует в деятельности сети омбудсменов и посредников системы Организации Объединенных Наций и бреттон-вудских учреждений, которая охватывает 21 учреждение. Externally, the Office played an active part in the activities of the network of ombudsmen and mediators of the United Nations system and Bretton Woods institutions that served 21 different institutions.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.