Exemplos de uso de "поставлял" em russo com tradução "supply"

<>
Однако Группа отмечает, что в соответствии с договором о хранении между " Эльф " и КОТК " Эльф " обычно поставлял смазочные материалы на суда на основе долгосрочных договоров поставки. However, the Panel notes that the storage agreement between Elf and KOTC indicates that Elf usually provided lubricants to vessels pursuant to long-term supply contracts.
Дело «Иран-контрас», имевшее место в 1980-ые годы, во время которого Израиль поставлял оружие Исламской республике для войны с Ираком, как раз является случаем, относящимся к рассматриваемому вопросу. The Iran-Contra affair of the 1980’s, through which Israel supplied arms to the Islamic Republic in its war against Iraq is a case in point.
На счетах целевых фондов аккумулируются ресурсы целевого назначения, которые различные доноры, включая правительства, организации системы Организации Объединенных Наций и неправительственные организации, передают в распоряжение ЮНИСЕФ для того, чтобы он от их имени поставлял необходимые товары или оказывал различные услуги. Trust funds are earmarked resources entrusted to UNICEF by various entities, including Governments, other United Nations organizations and non-governmental organizations, to cover primarily the cost of the procurement of supplies but also other services undertaken by UNICEF on behalf of these entities.
Нельзя не упомянуть и о той роли, которую сыграли те, кто все эти годы потакал милитаристскому режиму М.Саакашвили, поставлял ему наступательные вооружения в нарушение правил ОБСЕ и Евросоюза, отговаривал его от принятия обязательств по неприменению силы и создавал у него комплекс безнаказанности, в том числе и в отношении его авторитарных действий по подавлению инакомыслия внутри Грузии. Mention should also be made of the role played by those who have been conniving all these years with the military regime of Mikheil Saakashvili, supplying him with offensive weapons in violation of OSCE and European Union rules, talking him out of undertaking not to use force, and fostering his sense of impunity, also with regard to his authoritarian actions to crush dissent in Georgia.
Сделка исполняется по поставляемым котировкам. Transactions are executed at the supplied quotes.
Мы поставляем исключительно товары высокого качества. We only supply products of the highest quality.
Например, служба, поставляющая газ или электричество. For example, a utility that supplies gas or electricity.
Выберите поставщика, поставляющего продукты в пакете. Select the vendor that supplies the products in the package.
Обзвоните все компании, поставляющие подобные холодильные камеры. So, ring round all the companies that supply these cold stores.
Некоторые поставщики могут предоставлять аналогичные услуги, например поставлять компьютеры. Some vendors might provide similar services, such as computer supplies.
Нет, "Думай и богатей, поставляя серийных убийц с оружием". No, Think and Grow Rich by Supplying Mass Murderers with Guns.
Мы - аграрная экономика и мы поставляем сырьевой материал на рынок. We're the agrarian economy, and we're supplying commodities.
С 24 апреля 1990 года он поставляет картины далеких миров. Since 24 April 1990 it has been supplying images of distant worlds.
Вторичн. - процесс, который поставляет материалы или вещества непосредственно вашей организации. Secondary – A process that supplies materials or substances directly to your organization.
Франция любит хвастаться своей атомной промышленностью, поставляющей 78% электроэнергии страны. France likes to showcase its nuclear power industry, which supplies 78% of the country’s electricity.
Около 95 % всего октабромдифенилового эфира, поставляемого в ЕС, используется в составе АБС. Around 95 % of the total octabromodiphenyl ether supplied in the EU is used in ABS.
Дополнительные сведения см. в документации, поставляемой в комплекте с этой антишпионской программой. For more information, see the documentation supplied by that antispyware program.
Вскоре ракеты Хезболлы, поставляемые Сирией и Ираном, стали запускаться по северному Израилю. Soon, Hezbollah rockets supplied by Syria and Iran were striking northern Israel.
полный комплект электрооборудования, включая поставляемые заводом-изготовителем устройства освещения и световой сигнализации; complete electrical equipment, including the lighting and light-signalling devices supplied by the manufacturer,
Формат XSD-файла основан на категориях, в которых поставщик поставляет свою продукцию. The format of the XSD file is based on the categories in which the vendor supplies products.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.