Exemplos de uso de "постоянная" em russo com tradução "persistent"
Traduções:
todos8653
permanent4382
constant1515
continuous897
standing715
continuing306
regular286
persistent214
steady117
perpetual37
continual33
stable29
perennial15
relentless7
settled4
stationary4
incessant3
rolling3
uniform2
everlasting2
immanent1
persistant1
outras traduções80
А постоянная угроза изменения климата только усугубляет тревогу в обществе.
The persistent specter of climate change only compounds public anxiety.
Постоянная защита предохраняет конфиденциальные данные от просмотра, печати, изменения и копирования посторонними лицами.
Using persistent protection, you can now prevent sensitive information from being viewed, printed, edited, or copied by unauthorized people.
Тем временем, постоянная высокая безработица снижает потенциал экономического роста, лишая сегодняшних работников навыков и опыта.
In the meantime, persistent high unemployment reduces the economy's growth potential by robbing today's workers of skills and experience.
Постоянная оккупация Израилем палестинских территорий сильно ухудшает международный имидж страны – или, по крайней мере, создает такое мнение.
Israel’s persistent occupation of Palestinian lands is irreparably damaging its international standing – or so the conventional wisdom goes.
Другая сторона - это постоянная бедность, недостаточное развитие, колоссальная экологическая деградация, широко распространенное деление на город и село, демографические проблемы и проблемные банковские системы.
The other side is persistent poverty, lack of development, massive environmental degradation, a widespread rural-urban divide, demographic problems, and troubled banking systems.
В самом деле, поскольку эффекты программ стимулирования стерлись, появляются новые слабости, такие как постоянная инфляция в Индии и нерациональное использование кредитных ресурсов в Китае.
Indeed, as the effects of stimulus programs wear off, new weaknesses are emerging, such as persistent inflation in India and credit misallocation in China.
В нем отмечается постоянная напряженность в отношениях между министерством обороны и непальской армией, при этом политические силы публично объединяются для поддержки той или иной стороны.
It notes the persistent tension between the Ministry of Defence and the Nepal Army, with the political parties publicly lining up to support one or the other.
Если всё будет хорошо, тогда в мире будет преобладать постоянная нестабильность; а если не очень хорошо, тогда нормой могут стать конфронтации и даже военные конфликты.
If things go well, persistent instability will prevail; if not, confrontation and even military conflict could become the norm.
Одно можно сказать наверняка: Законопроект будет оказывать давление на ФРС, чтобы она уделяла больше внимания инфляции, чтобы постоянная доля инфляции не стала выше собственной цели в 2%.
One thing is certain: The bill will put pressure on the Fed to pay more attention to inflation, avoiding a persistent rate above its own 2% target.
Сегодня во всем мире постоянная безработица, несоответствие квалификации или профессиональных навыков требованиям работы и условия выхода на пенсию стали основными проблемами фискальной политики – и частых ожесточенных политических дебатов, которые ее сопровождают.
Around the world nowadays, persistent unemployment, skill mismatches, and retirement frameworks have become central to fiscal policy – and to the often-fierce political debates that surround it.
Такая реакция может быть правильной, если приток капитала и давление в сторону повышения курса вызваны фундаментальными факторами (положительное сальдо текущего платёжного баланса, заниженный курс валюты, большая и постоянная разница в экономическом росте).
This may be the right response if the inflows and upward pressure on the exchange rate are driven by fundamental factors (a current-account surplus, an undervalued currency, a large and persistent growth differential).
Однако в настоящее время увеличивающаяся постоянная безработица и неполная занятость дают новый толчок к росту неравенства, как сообщила Организация Экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) в своем докладе на саммите "Большой двадцатки" в июле.
But now increasingly persistent unemployment and under-employment are giving new impetus to the rise in inequality, as the OECD reported to the G-20 in July.
Постоянная фрагментация частных европейских бирж вызвана не столько регулятивными помехами, сколько высокой стоимостью международных фондовых операций, что объясняется неэффективностью на этапе, следующем за заключением торговых сделок, особенно во время расчетов по биржевым сделкам и ликвидации фондовых сделок.
The persistent fragmentation of privately owned European exchanges is not due primarily to regulatory obstacles. More relevantly, the high cost of cross-border transactions reflects inefficiencies in the post-trade stage, especially clearing and settlement.
Одной из наиболее острых проблем, стоящих перед международным сообществом, является постоянная нехватка энергии, что серьезно затрудняет социально-экономическое развитие, особенно стран Африки к югу от Сахары и стран Южной Азии, а также многих других развивающихся стран, в том числе многих малых островных развивающихся государств.
One of the growing concerns of the international community is the persistent energy poverty that is seriously impeding socio-economic development, particularly in sub-Saharan Africa and in countries of South Asia, but also in many other developing countries, including many of the small island developing States.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie