Exemplos de uso de "почитать" em russo

<>
Traduções: todos92 read67 esteem1 outras traduções24
Я оставил его Берил почитать. I left that out for Beryl.
Если нужно, они могут почитать разъяснение. There's an optional explanation if they want.
Мы должны были их уважать и почитать. We had to deal with them with respect and celebrate them.
Хочешь почитать газету, а я сварю кофе? Um, you wanna grab the newspaper, and I'll make some coffee?
По этой тематике рекомендуется почитать статью PIIE. See PIIE's article for more on this.
Можете также почитать о способах обойти данное ограничение. You can also learn about some of the ways to work around this.
Но если почитать свитки, может там что есть. But perhaps with time I could study my scrolls.
Чтобы любить, почитать и лелеять его на веки вечные? To love, honor and cherish him, forevermore?
Вы никогда не пробовали почитать книжку по офисной политике? You ever think about writing a book on office politics?
Вот почему он дал мне почитать предварительный брачный контракт. That's why he gave me a prenup.
Все остальное было приобщено к делу, но я подумала, возможно, ты захочешь это почитать. We logged everything else into evidence, but I thought perhaps you would want that.
Но многие продолжали почитать ее за помощь бедным, несмотря на ее заботу о собственных интересах. But many continued to idolize her for helping the poor, regardless of how self-serving she had become.
Неожиданно меня стали почитать как Бога пещерные люди которые в средних классах пытались засунуть меня в мой же собственный портфель. Suddenly I'm being revered as a god by the same troglodytes who in junior high school tried to pack me into my own briefcase.
Тогда как прежние премьер-министры, такие как Менахем Бегин и Ицхак Шамир, были не прочь почитать лекции, им не хватало стратегической хитрости. While previous prime ministers like Menachem Begin and Yitzhak Shamir were not averse to lecturing, they lacked strategic cunning.
Нет ничего плохого в желании отыскать героев в науке, но мы должны понимать, что критерии по обыкновению выбирают тех, кого нас просят почитать. There is nothing wrong with wanting heroes in science, but we should understand the criteria used to select those whom we are asked to revere.
И что же? Если почитать современные учебники об эволюции человека, часто можно увидеть, как авторы рассуждают о поведении первобытных людей, основываясь на привычках шимпанзе. Well, if you look in textbooks today that deal with human evolution, you very often find people speculating about how early humans may have behaved, based on the behavior of chimpanzees.
Для того чтобы увидеть эту тенденцию в действии, достаточно почитать недавнее заявление японского премьер-министра Синдзо Абэ о том, что Япония продолжит заниматься развитием ТТП. To see this dynamic at work, we need look no further than Japanese Prime Minister Shinzo Abe’s recent declaration that Japan will continue to push ahead with the TPP.
Люди не знают, что мы любим смеяться. После выхода моего шоу "Ось зла" на телеканале Comedy Central, я решил почитать комментарии в Интернете и забрёл на один консервативный веб-сайт. People don't know we laugh. When I did the Axis of Evil comedy tour, it came out on Comedy Central, I went online to see what people were saying about it. I ended up on a conservative website.
Мы всегда ставим клиента на первое место. В том числе в центр нашей торговой системы, где клиенты каждое утро могут почитать обзор рынка, посмотреть ежедневные видео-отчеты и получить торговые рекомендации. We ALWAYS put the client first, providing him/her with daily market updates, insightful daily outlook videos, trading tips, and user-friendly trading software.
Аналогичным образом, лозунги, звучавшие в Валенсии октябре 2012 года, когда демонстрантов подстрекали выкрикивать хором в сторону портрета канцлера «Ты полюбишь деньги больше всего» и «Ты будет почитать банки и Банк» отдают неприятным душком старых мантр о «золотом тельце» и «космополитической плутократии». Likewise, the slogans slung about in Valencia in October 2012 – with demonstrators urged to chant at the chancellor’s effigy, “You will love money above all else” and “You will honor the banks and the Bank” – had the unmistakably foul odor of the old mantras about “the golden calf” and the “cosmopolitan plutocracy.”
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.