Sentence examples of "правду и ложь" in Russian

<>
Должны ли мы понимать, что вы обладаете даром различать правду и ложь? Are we to understand that you possess the gift Of being able to distinguish between truth and lies?
Однако косность и ложь советской экономической и политической системы сделали ее невосприимчивой к переменам, результатом чего стал полный развал советского государства и его экономики в 1991 году. Yet the rigidities and lies of the Soviet economic and political system proved to be largely impervious to change, culminating in the complete collapse of the Soviet state and economy in 1991.
Вы клянётесь говорить правду, только правду и ничего, кроме правды? Do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth?
И предал я сердце свое тому, чтобы познать мудрость, безумие и ложь, и узнал я, что все это суета и томление духа And I gave my heart to know wisdom, madness and folly, - and I perceived that all is vanity and vexation of spirit
Это звучит некрасиво, но дипломат должен уметь умалчивать правду и, не колеблясь, противоречить своим собственным прежним словам. It’s not pretty, but diplomats need to be able to elide the truth and flatly contradict their own previous statements without blanching.
WikiLeaks, секреты и ложь WikiLeaks, Secrets, and Lies
Несомненно, людям поначалу нравится видеть неприкрытую правду и наказанных могущественных преступников. Of course, people, at first, love seeing the truth uncovered and powerful wrongdoers punished.
Например, канал Fox News называет себя «честным и сбалансированным», а Карл Роув и его помощники превратили самые сильные качества своих оппонентов в их ахиллесовы пяты, использовав намёки и ложь для изображения достижений своих оппонентов «пустышками». Thus, Fox News calls itself “fair and balanced,” and Karl Rove and his acolytes turn their opponents’ strongest traits into their Achilles’ heels, using insinuations and lies to portray the opponents’ achievements as phony.
говорить правду и ничего, кроме правды, но не всю правду. to tell the truth was told and nothing but the truth, but not exactly the whole truth.
Это также означает, что люди, вместо того чтобы потреблять новости в умеренном количестве, погружаются в политическую полемику и дебаты, где присутствуют экстремистские взгляды и ложь, что усиливает риск дезинформирования или поляризации широкой общественности. It also means that people who otherwise might consume news in moderation are being inundated with political polemic and debate, including extreme positions and falsehoods, which heighten the risk of misinforming or polarizing wider swaths of the public.
Коррупция искажает правду и лишает уверенности и энтузиазма друзей Ганы. Corruption distorts the truth and saps the confidence and enthusiasm of Ghana's friends.
Выбор обычно Да и Нет или Истина и Ложь. The choices are typically Yes and No, or True and False.
Только правду и ничего кроме правды, и да поможет вам Бог? Whole truth and nothing but the truth, so help you God?
100 не меньше 0 (ЛОЖЬ) и больше чем 50 (ИСТИНА), поэтому функция НЕ изменяет значения аргументов на ИСТИНА и ЛОЖЬ. 100 is not less than 0 (FALSE), and 100 is greater than 50 (TRUE), so NOT reverses the arguments to TRUE/FALSE.
Джуди знала всю правду и радовалась, что Вики отделалась так легко и вообще выжила. Judy knew the secret, and of course was relieved Vicky had not been hurt worse, or killed.
Если у простой функции ЕСЛИ есть только два результата (ИСТИНА и ЛОЖЬ), то у вложенных функций ЕСЛИ может быть от 3 до 64 результатов. Where a simple IF function has only two results (True or False), nested IF functions can have from 3 to 64 results.
Преврати все наши неприятности и всего Израиля в радость и веселье, жизнь и мир, правду и мир - любите. May You transform all hardship and evil "to joy and gladness, to life and peace," for us and for all Israel who love truth and peace.
Единственное исключение — слова ИСТИНА и ЛОЖЬ, которые Excel распознает автоматически. The only exception to that is using TRUE or FALSE, which Excel automatically understands.
Клянусь Всемогущим Богом в том, что буду говорить правду, только правду и ничего, кроме правды. I swear by Almighty God that the evidence I shall give will be the truth, the whole truth and nothing but the truth.
Значения ИСТИНА и ЛОЖЬ в диапазоне ячеек, заданных аргументом Диапазон_суммирования, оцениваются по-разному, что может приводить к непредвиденным результатам при их суммировании. TRUE and FALSE values for Sum_range are evaluated differently, which may cause unexpected results when they're added.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.