Exemplos de uso de "правозащитной" em russo
Согласно недавнему исследованию, проведенному женской правозащитной организацией Catalyst, 62% из списка Fortune 500 компаний в настоящее время предлагают медицинское страхование для отечественных партнеров, в то время как 87% из списка Fortune 500 компаний — 94 из 100 крупнейших – имеют недискриминирующие политики, которые включают сексуальную ориентацию.
According to a recent study by the women’s advocacy organization Catalyst, 62% of Fortune 500 companies now offer health insurance to domestic partners, while 87% of Fortune 500 companies – and 94 of the top 100 – have non-discrimination policies that include sexual orientation.
Включение мер по охране репродуктивного здоровья и правозащитной составляющей в чрезвычайную помощь и программы обеспечения готовности к бедствиям является важной стратегией ЮНФПА.
Integration of reproductive health and rights into relief operations and emergency preparedness programmes is an important strategy of UNFPA.
ЮНОДК организовало 27 и 28 октября 2005 года в Вене совещание Правозащитной группы по повышению честности судей, обеспечив вклад в оказание технической помощи ЮНОДК по правозащитным вопросам в ряде стран.
On 27 and 28 October 2005, UNODC organized a meeting of the Judicial Group on Strengthening Judicial Integrity in Vienna, providing input to UNODC technical assistance in the area of the judiciary in a number of countries.
рассматривать свою политику в отношении расовой дискриминации и правовую основу такой политики: Мы выполняем эту рекомендацию ниже в пунктах 4-16 в отношении статьи 2 и в разделе Общеправовая основа правозащитной деятельности пересмотренного базового документа.
Discuss their policy with regard to racial discrimination and the legal framework of such a policy: we do so in paragraphs 4-16 below, in relation to article 2 and in the General Framework section of the revised core document.
В-пятых, в силу своей правозащитной основы договор о развитии будет носить более всеобъемлющий характер, нежели ДССН, так он будет сосредоточен и на развитии гражданских и политических институтов, включая в состав стратегии такие вопросы, как развитие судебной системы.
Fifth, the development compact- by virtue of its rights base- will be more comprehensive than the PRSP as it will focus also on civil and political development, bringing into the strategy issues such as the development of the judicial system.
Именно в свете этого беспокойства и призывов к большей подотчетности судебных органов, не умаляющей независимости судей, Специальный докладчик в последние три года вместе с Правозащитной группой по повышению честности судей осуществлял разработку свода универсально приемлемых принципов поведения судей.
It is in the light of this concern and calls for greater judicial accountability without impinging on judicial independence that the Special Rapporteur has pursued in the last three years with the Judicial Group on Strengthening Judicial Integrity the development of a universally acceptable set of principles for judicial conduct.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, попросив представить дополнительные сведения о составе Всемирной группы по миграции и о географии ее деятельности, отмечает, что Комитет мог бы наладить более регулярный обмен с этой группой, помогая ей в ее деятельности и используя ее в своей правозащитной работе.
The CHAIRPERSON, having sought clarifications about the composition and geographical provenance of the Global Migration Group, said that the Committee could envisage more regular exchanges with the Group and could both contribute to it and use it for its advocacy work.
Ее представитель выразил мнение о том, что Комиссия обладает значительным потенциалом в плане систематического учета в своей деятельности вопросов внутреннего перемещения и Руководящих принципов, например в контексте ее миссий по установлению фактов и ее общей правозащитной работы и диалога с правительствами.
Its representative suggested that the Commission possessed significant potential for integrating the issue of internal displacement and the Guiding Principles systematically into its work, for example in the context of its fact-finding missions and in its general advocacy work and dialogue with Governments.
Точно так же, хотя задача обеспечения равных политических и гражданских прав уязвимых и обездоленных групп включена в общественную повестку дня главным образом благодаря увеличению количества и повышению влияния организаций гражданского общества, основное внимание в правозащитной деятельности перенесено с справедливого распределения доходов и активов на более общие политические и гражданские права.
Likewise, while equal political and civil rights for vulnerable and marginalized groups have been placed on the public agenda largely as a consequence of the growing numbers and rising influence of civil society organizations, the focus of advocacy appears to be shifting away from the equitable distribution of income and assets towards more general political and civil rights.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie