Exemplos de uso de "превышающими" em russo

<>
животного сырья (помимо молока) с мощностями по производству готовой продукции, превышающими 75 т в день; Animal raw materials (other than milk) with a finished product production capacity greater than 75 tons per day;
растительного сырья с мощностями по производству готовой продукции, превышающими 300 т в день (средний показатель на квартальной основе);] Vegetable raw materials with a finished product production capacity greater than 300 tons per day (average value on a quarterly basis);]
Сотни пожарных продолжают борьбу с огнем, которая затрудняется сложными условиями – сильным ветром и температурами, превышающими 40 градусов по Цельсию. Hundreds of firemen have been fighting the fire, but conditions have been difficult because of strong winds and temperatures soaring well over 40 degrees Celsius.
Если нет, то многим из нас будет все труднее воспринимать ЕС как нечто большее, чем просто восхваляемый таможенный союз с политическими амбициями, значительно превышающими его возможности. If not, then many of us will find it increasingly difficult to see Europe as anything more than a glorified customs union with political ambitions that are far too big for its boots.
Более 50% мирового населения сейчас считается средним классом и обладает доходами, превышающими среднюю черту бедности для развитых стран (8,2 доллара при ценах паритета покупательной способности 1996 г.). More than 50% of the world's population is now considered middle class, with a living standard above the average of the developed countries' poverty lines ($8.2 at 1996 PPP prices).
Более того, Shell предоставлялось право на получение премиальных 10 - 50 центов за баррель на каждый год работы, в котором Shell открывает месторождения нефти с запасами, превышающими объем ее добычи. As a further sweetener, Shell was entitled to a bonus of ten to fifty cents per barrel for every operating year in which it discovers new oil fields with reserves greater than the volume of the oil it extracts.
Действительно, практически для всех стран Латинской Америки Китай является одним из десяти главных торговых партнеров - а для некоторых стран даже вторым - с темпами роста, многократно превышающими суммарный торговый оборот. Indeed, for practically all of Latin America's countries, China is one of the ten main trade partners - and already in second place in several - with rates of growth well above total trade.
В Йемене, как и в других странах, встречается такая практика [пытки], и правительство принимает дополнительные меры для борьбы с ней, понимая, что подобные акты совершаются психически нездоровыми людьми, превышающими свои полномочия. Yemen, like other countries, is not exempt from such practices [torture], and the Government is taking additional measures to combat them, as they are the work of sick individuals who abuse their legal authority.
Но действительно плохие новости заключаются в том, что объемы потребления воды растут более высокими темпами, чем темп роста населения: в XX веке потребление воды росло темпами вдвое превышающими рост численности населения планеты. But the really bad news is that water consumption is growing faster than population – indeed, in the twentieth century it grew at twice the rate.
С огромными частными долгами, падающими ценами на жилье и внешними исками против Ирландии, в 10 раз превышающими национальный доход (в соответствии с базой данных Рейнхарт-Рогоффа), легкого выхода не было бы никогда. With huge private debts, falling house prices, and external claims on Ireland amounting to more than 10 times national income (according to the Reinhart-Rogoff database), there was never going to be an easy way out.
Государственный долг все еще находился на низком уровне, но быстро рос; дефицит текущего счета увеличивался (достиг 15% ВВП в 2008 году); а банки стали исландскими с активами, превышающими ВВП Кипра более чем в три раза. Public debt was still low, but growing rapidly; the current-account deficit was ballooning (reaching 15% of GDP in 2008); and the banks had gone Icelandic, with assets worth more than three times Cyprus’s GDP.
В то время, как ФИИ несомненно совершил несколько серьезных ошибок в связях с общественностью во время прошлогодних выборов, он остается одним из наиболее уважаемых учреждений Мексики, с рейтингами доверия регулярно вдвое или втрое превышающими Конгресс и три политические партии. While the IFE undoubtedly committed several serious public-relations mistakes during last year's election, it remains one of Mexico's most respected institutions, with credibility ratings that are regularly double or triple those of Congress and the three political parties.
Упаковки с повреждениями или утечкой радиоактивного содержимого, превышающими допустимые пределы для нормальных условий перевозки, могут быть удалены на подходящий промежуточный объект, находящийся под контролем, но не должны отправляться дальше, прежде чем они не будут отремонтированы или приведены в надлежащее состояние и дезактивированы. Packages damaged or leaking radioactive contents in excess of allowable limits for normal conditions of transport may be removed to an acceptable interim location under supervision, but shall not be forwarded until repaired or reconditioned and decontaminated.
Следует также указать, что при осуществлении операции с наличными средствами такая операция также подлежит контролю, в связи с чем на контролируемом учреждении лежит обязанность представить в специально предназначенной для этого форме информацию, касающуюся осуществляемых им операций с наличными средствами в местной или иностранной валюте, превышающими суммы, которые периодически устанавливаются Главным управлением банков. Cash transactions are also subject to oversight; the entity subject to oversight is required to provide, on forms specifically designed for that purpose, information on its cash transactions in legal tender or foreign currency in excess of such amounts as the Superintendence of Banks may set from time to time.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.