Exemplos de uso de "предвосхитили" em russo

<>
Говорят, что викинги предвосхитили Колумба в открытии Америки. It is said that the Vikings anticipated Columbus in discovering America.
Союз подчеркивает, что никакие декларации о возможных формах окончательного урегулирования не могут предвосхитить результаты переговоров по такому урегулированию. The Union emphasizes that no declared views on the possible shape of a final settlement can pre-empt the negotiation of that settlement.
Но наиболее важными, по моему мнению, являются идеи, которые нам предстоит предвосхитить. But most important I believe are the ideas we need to anticipate.
Социал-демократы также извлекли пользу из выражения поддержки США после террористических актов 11-го сентября, заняв популярную тогда позицию и таким образом предвосхитив действия несоциалистической оппозиции. The Social Democrats also benefited by supporting the US after the September 11th terrorist attacks – a popular position that thus pre-empted the non-socialist opposition.
Ведь глядя изнутри развивающейся страны на мир вокруг, и увидев как каждая страна решает свои проблемы, можно фактически предвосхитить их эффект и затем вывести для себя особенное решение. Because when you are a developing country in the world where you can see the problems that other countries are having, you can actually anticipate what that did and do things very differently.
Поскольку Генеральная Ассамблея обсуждала этот вопрос на протяжении последних двух лет, мы считаем, что преждевременное одобрение этой системы в Совете Безопасности может предвосхитить итоги этих дебатов. As the General Assembly has debated this matter for the past two years, we believe that an early endorsement in the Security Council may pre-empt this debate.
На этих встречах также рассматриваются вопросы применения передовых методов подготовки документации с приглашением на торги, пересмотра технических спецификаций и контрактных требований, разработки критериев оценки, обеспечения соблюдения стандартов контроля качества, раннего выявления проблем, дабы предвосхитить возникновение споров, и рассмотрения процедур закрытия контрактов. The meetings also address the application of best practices with regard to solicitation documents, the review of technical specifications and contractual requirements, the establishment of evaluation criteria, the assurance of quality control standards, the early identification of issues to pre-empt disputes and the review of contract close-outs.
И, естественно, была Греция, где этот феномен достиг апогея во время беспорядков в октябре 2012 года, когда миру был представлен спектакль, в котором нацистский и немецкий флаги развевались вместе, а затем были вместе сожжены перед Акрополем во время сцен, которые предвосхитили появление обложки журнала «Шпигель». And, naturally, there was Greece, where the phenomenon reached its apogee during the near-riots of October 2012, in which the world was treated to the spectacle of Nazi and German flags flown together – and then burned – together before the Acropolis in scenes that presaged the Der Spiegel cover.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.