Exemplos de uso de "предложат" em russo

<>
Если тебе предложат повышение, я удавлюсь. If they make you EVP, I'm gonna murd.
В банкетном зале вам предложат бесплатные закуски. There are complimentary refreshments in the banquet room.
В некоторых случаях, они предложат собственные экстренные страховки для работников. They might even choose to self-insure the emergency risk for their employees.
Например, вам предложат использовать точки доступа Wi-Fi и мобильные сети. For example, the app might ask you to let your device use available Wi-Fi and mobile networks to determine location.
Вам предложат включить Wi-Fi или разрешить устройству автоматически находить доступные сети. The app may ask you to turn on Wi-Fi, or to let your device scan for Wi-Fi networks.
И может быть двое из них предложат тебе сделку, которые дают тебе надежду на развод. And maybe the two of them will have an affair, which gives you grounds for divorce.
Если этот разговор происходит на вечеринке с коктейлем, в этот момент вам предложат заказать еще один коктейль. If this conversation is taking place at a cocktail party, at this point you would be well advised to ask for another drink.
Тем не менее, остается возможность того, что Иран отвергнет любой дипломатический вариант решения вопроса, даже если его предложат непосредственно США. But it is possible that Iran will reject any diplomatic compromise, even one put forward directly by the US.
Большинство из них самопроизвольно взрываются при контакте с воздухом, и если вы обзвоните продавцов, они предложат вам минимум 10 тонн, окей? Most of them explode spontaneously in contact with air, and when you call up the companies, they only give you minimum ten tons, OK?
Вопрос может показаться довольно простым, особенно если вам предложат заполнить элементарную анкету из десяти пунктов о таких человеческих чертах как «агрессивность» и «решительность». This might seem a fairly simple question, especially if you’re asked to fill out a simple ten-question survey investigating traits such as “aggressive” and “forceful”.
Я не хочу, чтобы Тревис был одним из тех ребят, которые после выпуска сидят без дела и ждут, что им предложат работу мечты. I don't want Travis to be one of those kids that finishes school, and just sits around doing nothing, waiting for his dream job.
При входе в продукт сторонней компании с учетной записью Майкрософт вам предложат дать согласие на передачу данных учетной записи, необходимых для работы этого продукта. If you sign into a third-party product with your Microsoft account, you will be asked to consent to share the account data required by that product.
Ведущие сотрудники крупнейших газотранспортных компаний, нормативных органов, потребительских организаций, транспортных операторов и представители Европейской комиссии выскажут свои взгляды на проблему и предложат делегатам обсудить данный вопрос. Senior officials representing major gas supply companies, regulatory offices, consumers, transporters and the European Commission will present their views on the problem and will invite delegates to discuss the issue.
Предложат ли они что-то эффективное, зависит от полноты понимания факторов, на которых основана – и из-за которых может быть подорвана – финансовая стабильность во всем мире. Whether they produce effective proposals will depend on a comprehensive understanding of the factors underpinning – and undermining – financial stability worldwide.
Если у вас нет нужных продукта или лицензии, обратитесь за помощью к администратору Office 365 или ИТ-специалисту. Они помогут получить необходимую лицензию или предложат альтернативный вариант. If you don’t have the product or license you need, contact your Office 365 admin or IT staff for help in getting that license or finding an alternative.
Этой весной и летом, в странах по всему миру, SDSN аффилированные учреждения предложат правительствам начать мозговой штурм о том, как достичь устойчивого развития в своих городах, странах и регионах. This spring and summer, in countries around the world, SDSN-affiliated institutions will invite governments to begin brainstorming about how to achieve sustainable development in their cities, countries, and regions.
Если Мубарак и его правительство не предложат конституционные поправки, которые удовлетворяют эти требования, еще больше египтян покинут режим и будут рисковать своей жизнью в поисках избавления в других странах. Should Mubarak and his government fail to recommend constitutional amendments that satisfy these demands, ever more Egyptians will desert the regime and risk their lives in search of salvation in other lands.
Но вопросы, на которые нужно дать ответ в ожидании этой встречи, ясны уже сейчас: каким странам предложат вступить в НАТО (если такое предложение вообще кому-то будет сделано); когда состоится вступление новых членов в организацию? But the questions to be answered leading up to the summit are already clear: which, if any, country will be asked to join Nato; when will any new member join?
Миссия должна активизировать свои усилия в целях публикации объявлений о вакансиях и задействовать все имеющиеся на местах ресурсы с учетом наличия квалифицированных гаитянских кадров, которые готовы поступить на работу в Миссию, если им предложат достаточно хорошие условия труда и оклады. The Mission should step up its efforts to issue vacancy announcements and make use of all available resources on the ground, because there were qualified Haitians who would be willing to take up employment with the Mission if the conditions and salaries were satisfactory.
Как сообщил в Твиттере режиссер Рон Ховард, а позже подтвердили все причастные к этому делу, герои комиксов Таг и Бинк в будущем году дебютируют на экране в фильме-ретроспективе, который предложат зрителям сценарист Джон Кэздан (Jon Kasdan) и помощник режиссера Тоби Хефферман (Toby Hefferman). As teased on Twitter by director Ron Howard, and later confirmed by all involved, the comic book characters Tag and Bink will make their on-screen debut in next year's flashback movie, played by screenwriter Jon Kasdan and first assistant director Toby Hefferman.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.