Beispiele für die Verwendung von "предоставлять сведения" im Russischen
Однако служба автообнаружения также может предоставлять сведения для настройки клиентов, использующих другие протоколы.
However, Autodiscover can also provide information to configure clients that use other protocols.
Вкладка Ошибка предоставляет сведения о типе ошибки.
The Error tab provides information about the type of error.
Предоставляет сведения о настройке параметров модуля Конфигуратор продукции.
Provides information about how you can set up the Product Builder module parameters.
Журналы транспорта предоставляют сведения о том, что происходит в транспортном конвейере.
Transport logs provide information about what's happening in the transport pipeline.
Ролевой центр контроллера затрат предоставляет сведения об учете затрат и оценке запасов.
The cost controller’s Role Center provides information about costing and inventory valuation.
После входа портал Office 365 предоставляет сведения о состоянии служб вашей организации.
Upon logging in, the Office 365 portal provides information about the status of your organization’s services.
Информационное поле предоставляет сведения об определенной записи в сетке или для всей формы.
A FactBox provides information about a specific record in a grid or to an entire form.
Портал Office 365 также предоставляет сведения об известных проблемах и способах их решения.
The Office 365 portal also provides information about known issues and expected resolutions.
Предоставляет сведения о правилах транспорта, которые позволяют применять собственные политики компании к электронной почте.
Provides information about Transport rules, which provide you with the flexibility to apply your own company-specific policies to email.
Предоставляет сведения об удаленной оболочке PowerShell, позволяющей управлять службой EOP с помощью командной строки.
Provides information about remote PowerShell, which lets you manage your EOP service from the command line.
США уже приняли законодательство на основе закона Додда-Франка 2010 г., обязывающее компании предоставлять сведения о своих платежах правительствам.
The United States has already passed legislation requiring public disclosure of payments to governments, through the 2010 Dodd-Frank law.
Тем не менее, они не спешат предоставлять сведения о характеристиках заранее (даже когда новаторы просят их об этом) – возможно, чтобы защитить свои позиции на рынке или внутренние усилия.
Nevertheless, they are reticent about providing such specifications in advance – even when innovators request them – perhaps to protect their market position or internal efforts.
В этой же статье далее предусматривается, что деятельность лицензируемых предприятий, которые не выполняют требование уведомлять МНО о наличии запасов таких материалов, предоставлять сведения о работе смежных фирм и информацию о получаемых ими заказах, преследуется законом, который предусматривает наказание в виде тюремного заключения на срок от одного до шести месяцев вместе с наложением большого штрафа.
The same article further stipulates that functioning licenced enterprises which fail to comply with their obligation to notify the MND regarding their stocks, related firm details and information on the orders they receive shall be sentenced to imprisonment from one month to six months period together with a heavy fine.
Группа приветствует практикуемое некоторыми государствами-отправителями и операторами обыкновение своевременным образом предоставлять сведения и давать ответы соответствующим прибрежным государствам до отгрузок радиоактивных материалов, с тем чтобы устранить озабоченности относительно безопасности и сохранности, включая аварийную готовность.
The group welcomes the practice of some shipping States and operators of providing in a timely manner information and responses to relevant coastal States in advance of shipments of radioactive materials for the purpose of addressing concerns regarding safety and security, including emergency preparedness.
В таких случаях экспортер обязан предоставлять подробные сведения каждой стране-импортеру перед поставкой первой партии, а импортер должен после этого давать разрешение на поставку.
In such cases, the exporter must provide detailed information to each importing country in advance of the first shipment, and the importer must then authorize the shipment.
Пользователи Facebook обязаны указывать свои настоящие имена и фамилии, а также предоставлять настоящие сведения о себе. Необходимо, чтобы вы придерживались данных правил.
Facebook users provide their real names and information, and we need your help to keep it that way.
Было бы хорошо, кроме того, чтобы каждая страна завела картотеку своих частных военных и охранных компаний, обязав их предоставлять определенные сведения, и запретила им регистрироваться в иностранных государствах с менее прозрачными системами.
Moreover, each country should maintain a register of its private military and security companies, requiring them to supply certain information and prohibiting them from registering in foreign countries whose systems lacked transparency.
Чтобы предоставлять самые точные сведения о предложениях, следует обновлять ленты (ленту отеля и ленту номеров и расценок) так же часто, как меняются данные о доступных предложениях.
In order to represent your inventory accurately, you should update your feeds (hotel feed and room and pricing feed) as often as your product inventory changes.
Можно обязать пользователей предоставлять дополнительные сведения, когда они выполняют некоторые задачи, которые влияют на сотрудников.
You can require that users provide additional details when they perform certain tasks that affect employees:
С помощью инструмента оповещения вы можете выделять комментарии и видео пользователей, а также предоставлять дополнительные сведения о нарушении.
Using the reporting tool, you can highlight a user’s comments, videos and provide additional information about your concern.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung