Exemplos de uso de "предполагала" em russo com tradução "expect"

<>
Как я и предполагала, она приходит домой, и работает. She goes home and works, just as I expected.
Победа ДПЯ на выборах 2009 года предполагала перспективу значительного потепления в отношениях между Японией и Китаем. The DPJ's 2009 election victory had been expected to lead to a noticeable warming of Japan's ties with China.
Саудовская Аравия предполагала, что война будет тяжелой, затяжной и дорогой, именно с этим она и столкнулась. Saudi Arabia expected a messy, protracted, and expensive war, and that is what it has gotten.
В принятом Комиссией в феврале 2002 года распоряжении говорится, что Комиссия не предполагала предоставлять дополнительное время на представление письменных возражений и она его не предоставила. The Commission's February 2002 order indicated that the Commission did not expect to authorize additional time for the statements of defence, and it has not done so.
Куда, как он предполагает, мы должны уйти? Where are we expected to go?
Вот, все как вы и предполагали, да? And this is exactly what you expected, isn't it?
Надо предполагать, что его попытки окажутся безнадежными. Expect him to push on hopelessly.
Он просто заставляет вас предполагать их наличие. It's just making you expect the detail.
Мы предполагаем продолжение данного сценария в этом месяце. We expect a continuation of that theme in this month’s NFP report.
Следовательно, стоит предполагать меньшие возможности для трансформационного лидерства. Thus, we would expect less opportunity for transformational leadership.
Предположим, ожидается, что акции компании Coca-Cola вырастут. Let’s say, it is expected that Coca Cola shares will rise.
Мы предполагаем, что евро и европейские фондовые индексы поднимутся. We would expect to see the EUR and European stocks to rally.
Управление предполагает полностью выполнить рекомендацию в конце 2005 года. The Office expects full implementation at the end of 2005.
УООН предполагал выполнить эту рекомендацию к марту 2005 года. UNU expected to implement the recommendation by March 2005.
И это число, как вы могли предположить, довольно ошеломляющее. And the number, as you might expect, is pretty staggering.
Можно предположить умеренно позитивную реакцию рынка на данное событие. We expect the market to show a moderately positive reaction to this event.
УООН предполагает полностью выполнить рекомендацию к концу декабря 2006 года. UNU expects full implementation by the end of December 2006.
Я предполагаю, что в этой элитарной аудитории примерно 10% религиозны. Now, this is an elite audience, and I would therefore expect about 10 percent of you to be religious.
На таком фоне логично предположить, что фондовые акции будут уступать. Against these backdrops, one would have expected equities to underperform.
Однако конец диктатуры наступил раньше, чем кто-либо мог предположить. But the dictatorship's end came sooner then anyone expected.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.