Exemplos de uso de "предполагалось" em russo
Предполагалось сохранение таких расходов до 2004 года, когда будет обеспечено сопряжение оборудования по обработке данных.
Such expenditure was expected to continue until the data-processing interface becomes operational in 2004.
предполагалось, что иностранные банки придут на помощь своим аргентинским филиалам, случись у тех потребность в деньгах.
it was expected that foreign banks would come to the rescue of their Argentine subsidiaries if they needed money.
Дакс, предполагалось, что ты отключишь транспортер.
Dax, you were supposed to deactivate the transporter.
В эру Горбачева предполагалось, что Запад будет придерживаться политики сдерживания холодной войны.
During the Gorbachev era, it was assumed that the West would stick to the essence of its Cold War containment policies.
Дополнительную работу по реализации этой инициативы предполагалось провести в 2008 году с учетом мероприятий по общеорганизационному управлению рисками.
Further work to carry this initiative forward was expected in 2008, with reference to enterprise risk management.
Когда в 2004 году страна вошла в ЕС, предполагалось, что Кипр должен объединиться.
It was assumed that Cyprus should be united when the country joined the EU in 2004.
Предполагалось, что заложенный в этой схеме подход, позволит улучшить условия финансирования и привлечь в затрагиваемые развивающиеся страны существенные ресурсы.
The road map approach was expected to improve the funding environment and attract substantive resources to affected developing countries.
Предполагалось, что политика жесткой финансовой экономии восстановит уверенность.
Fiscal austerity was supposed to restore confidence.
Предполагалось, что это должно генерировать сильный внутренний спрос в Германии, помогая периферии экспортировать больше.
It was assumed that this would generate strong domestic demand in Germany, helping the periphery to export more.
В отношении помещений штаб-квартиры был разработан план работ по текущему ремонту, который предполагалось осуществить в начале 2000 года.
A maintenance plan has been formulated for headquarters premises, which was expected to be implemented early in 2000.
Предполагалось, что такое заявление заставит спекулянтов трястись от страха.
The announcement was supposed to cause speculators to shake in their boots.
До настоящего времени предполагалось, что стоимость выхода будет настолько высокой, что ни одна страна не будет этого рассматривать.
Until now, it had been assumed that the cost of exit would be so high that no country would consider it.
В США ожидается, что вторая оценка ВВП за 4 квартал покажет, что экономика США будет расширятся более медленными темпами, чем предполагалось первоначально.
In the US, the 2nd estimate of Q4 GDP is expected to be revised lower.
Шифрование WhatsApp предполагалось завершить к середине января 2016 года.
The encrypting of WhatsApp was supposed to be finished by the middle of January 2016.
Ученый полагает, что предложения крови были замечены как акт преданность правителям майя, которые, как предполагалось, были потомками богов.
Scholars believe that blood offerings were seen as an act of devotion to the Maya rulers, who were assumed to be descendants of the gods.
Предполагалось, что сотрудники постоянного полицейского компонента будут находиться в командировках в течение 67 процентов времени с выездом для развертывания миссии в течение 7 дней.
Standing Police Capacity personnel were expected to be deployed in the field for 67 per cent of the time with a deployment time frame of 7 days for mission start-ups.
Предполагалось, что этот раунд должен будет выровнять эти дисбалансы.
This round was supposed to redress those imbalances.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie