Exemplos de uso de "предпримем" em russo
Мы предпримем попытки предоставить вам причину любого отказа.
We will endeavour to provide you with a reason for any refusal.
Да, я помогу оплатить ремонт ее машины, но что мы предпримем насчет нее самой?
Yeah, I'll help pay to fix her car, but what are we gonna do about her?
Если мы не предпримем решительных действий, опасности, вызванные изменением климата, застигнут нас в процессе разговоров, дебатов и планирования.
If we procrastinate, the dangers posed by climate change will confront us as we talk, debate, and plan.
Как выяснила наша Комиссия по АМР, мировой ВВП может потерять $100 трлн в течение следующих 34-х лет, если мы не предпримем ряд шагов в сфере здравоохранении в период до 2050 года.
In the Review on AMR, we showed that global GDP could suffer a $100 trillion loss over the next 34 years if we do not make certain public-health interventions between now and 2050.
Для тех, кто видел фильм "Неудобную Правду": самый важный слайд лекции Гора - последний, показывающий диаграмму - здесь содержание парниковых газов будет, если мы ничего не предпримем, а вот здесь они могли бы быть.
For those of you who saw "An Inconvenient Truth," the most important slide in the Gore lecture is the last one, which shows here's where greenhouse gases are going if we don't do anything, here's where they could go.
Вместе с тем у меня есть ощущение, что, если мы ограничимся заявлениями и не предпримем реальных усилий, чтобы найти конкретное урегулирование, разворачивающаяся перед нашими глазами в виде циклов насилия трагедия будет еще долго продолжаться.
I have the feeling, however, that if we confine ourselves to issuing statements without making any real effort to find a concrete solution, the tragedy that is unfolding before our eyes in cycles of violence will last a very long time.
К 2050 году в США будет проживать около 32 миллионов людей в возрасте старше 80 лет, и если мы ничего не предпримем, половина из них будет страдать болезнью Альцгеймера и еще три миллиона людей - болезнью Паркинсона.
By 2050, thereв ™ll be about 32 million people in the United States over the age of 80, and unless we do something about it, half of them will have Alzheimerв ™s disease and three million more will have Parkinsonв ™s disease.
В рамках всей системы здравоохранения и в целях увеличения числа появляющихся на свет неинфицированных СПИДом новорожденных мы предпримем шаги по лекарственной профилактике передачи СПИДа от матери к ребенку, включая услуги по консультированию до и после тестирования и по предоставлению альтернатив кормлению грудью.
Throughout the public health system, we will implement efforts for the pharmaceutical prevention of the mother-to-child transmission of AIDS, including counselling services before and after testing, and for the provision of alternatives to breastfeeding, in order that more infants can come into this world without being infected by AIDS.
Если у нас нет возможности предоставить вам онлайн доступ через Платформу «Пепперстоун» к информации о Счете в связи с обстоятельствами, зависящими от нас, мы предпримем все возможные меры, чтобы связаться с вами для получения дополнительных средств, чтобы размер Фактической маржи был равен Необходимой.
Where we are not able to provide you on-line access through the Pepperstone Platform to information on the Account due to circumstances within our control, we use reasonable endeavours to contact you to request additional funds so that Actual Margin equals Required Margin.
Всемирная организация здравоохранения сделала тревожные прогнозы, которые свидетельствуют о том, что если к 2020 году мы не предпримем срочных совместных мер на глобальном уровне, то дорожно-транспортные происшествия могут стать третьей причиной гибели и увечий людей наряду с малярией, туберкулезом и ВИЧ/СПИДом.
There is an alarming projection by the World Health Organization that shows that if we do not urgently act jointly, on a global level, by the year 2020, road accidents may be the third cause of death and disability, along with malaria, tuberculosis and HIV/AIDS.
Вот почему я разделяю взгляды, выраженные в Вашем вводном слове 19 февраля 2004 года, а именно: " И если мы, совместно, не предпримем чего-то такого, чтобы продвинуть Конференцию вперед, то она приобретет беспредметный характер и будет увядать по мере того, как делегации станут переключать свои ограниченные ресурсы на другие, более неотложные нужды.
This is why I share the views expressed in your opening statement of 19 February 2004, and I quote: “If we do not, together, do something to move the CD forward, it will become irrelevant and will wither away as delegations refocus their limited resources to more pressing demands elsewhere.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie