Exemplos de uso de "предпримем" em russo com tradução "take"
Я надеюсь вы упаковали презервативы и зубную пасту сегодня утром, потому что мы предпримем небольшое путешествие.
Hope you packed condoms and toothpaste, because we're taking a trip.
Если мы не предпримем необходимые меры предосторожности, они будут убивать около десяти миллионов человек ежегодно к 2050 году.
If we fail to take the necessary precautions, they will be killing some ten million people a year by 2050.
Если вы имеете претензии в отношении полноты или точности информации, которую мы имеем о вас, мы предпримем меры для ее исправления.
If you have concerns about the completeness or accuracy of the information we have about you, we will take steps to correct it.
Мы предпримем шаги для сохранения материалов аккаунта в связи с официальными уголовными расследованиями в течение 90 дней до получения официального судебного приказа.
We will take steps to preserve account records in connection with official criminal investigations for 90 days pending our receipt of formal legal process.
Если мы по-прежнему будем только говорить и не предпримем никаких конкретных действий, мы рискуем тем, что ситуация на Ближнем Востоке еще более ухудшится.
If we continue to respond with words only, and not take any concrete action, we risk ending up with a further deterioration of the situation in the Middle East.
Если мы не предпримем эффективных действий, то эти драгоценные дети, скорее всего, погибнут в этом же замкнутом круге болезни, обездоленности, отчаяния и смерти, который унес жизни их родителей.
Unless we act effectively, these precious children are likely to perish in the same cycle of disease, destitution, despair and death that took the lives of their parents.
Политика исполнения поручений означает документ, описывающий разумные действия, которые мы предпримем с целью обеспечения того, чтобы при исполнении Поручения мы относились к вам справедливо и в соответствии с Правилами FCA.
Order Execution Policy means the document that describes the reasonable steps that we will take to ensure that, when executing Order, we treat you fairly and in accordance with the FCA Rules.
Мы предпримем шаги по сотрудничеству в рамках инициатив по эффективным технологиям, развитию технологий экологически чистого сжигания угля, инициатив по топливным элементам, а также в рамках других научно-исследовательских инициатив для замены уменьшающихся традиционных запасов углеводородного сырья.
We will take actions on collaboration in energy efficiency initiatives, development of clean coal technologies, fuel cells initiatives, and within the framework of other R & D initiatives to compensate for declining traditional hydrocarbon reserves.
Но этот прогресс возможен только в том случае, если мы предпримем целеустремленные и адресные инициативы по осуществлению всех восьми целей, и если эти инициативы будут в срочном порядке усилены на основе общей глобальной стратегии и станут неуклонно претворяться в жизнь вплоть до 2015 года.
But that will be possible only if we take focused and targeted actions in support of all eight Goals and if those actions are immediately increased and sustained until 2015, on the basis of a shared global strategy.
В поиске адекватного ответа на подобные неясности, мы не должны ни ждать, пока данная неясность окончательно не разрешится, вследствие чего мы предпримем те или иные действия, ни действовать так, будто бы она точно приведёт к беде, до тех пор, пока у нас не появится доказательств того, что опасности нет.
In responding to such uncertainty, we should neither wait until the uncertainty has been completely resolved before we take action nor act as if it’s certain until we have assurance that there’s no danger.
США уже предприняли следующий логический шаг.
The United States has already taken the next logical step.
Правительства должны предпринять определенные базовые действия.
Governments should be taking some basic steps.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie