Sentence examples of "предсказываете" in Russian
Вы предсказываете существование чёрной дыры, смотрите в телескоп и видите всё так, как вы и предполагали.
You predict a black hole, and you look out the telescope and there it is, just like you said.
Предсказывать всегда тяжело, особенно в неспокойные времена.
Forecasting is always difficult, but especially so in troubled times.
Для их соседей, луба, комета предсказывала смерть вождя.
To their neighbors, the Lube, a comet foretold the death of a leader.
Авгуру платит город, чтобы он предсказывал будущее.
The Augur is paid by the city to tell the future.
Это экономика, которой когда то предсказывали прочный бум в будущем, но она едва ли росла более чем на два года, а в настоящее время и вовсе сокращается.
There an economy once tipped for ever-lasting boom has barely grown for more than two years, and is currently shrinking.
Всегда сложно предсказывать, особенно будущее.
It's always difficult to predict, especially about the future.
Гриб не берется предсказывать итоги голосования совета ОП.
Grib declines to forecast the voting results of the PC council.
И все-таки Сивилла предсказывала, что будка появится во времена ненастий, огня и предательства.
And yet, the Sibyl foretold that the box would appear at the time of storms and fire and betrayal.
Ничего из этого не может надежно предсказать будущее того, что мы привыкли называть "бывшим Ираком".
None of this augurs well for the future of what we should get used to calling “the former Iraq.”
Многие ведущие экономисты и политики предсказывают продолжение экономического застоя.
Many leading economists and policymakers are forecasting continued economic gloom.
Скорее всего, они долгие годы наблюдали за небесами, ожидая, когда звезды выстроятся особым образом, предсказывая рождение этого царя.
Most likely, they had been watching the heavens for years, waiting for alignments that would foretell the birth of this king.
Текущая формула ЕС – "Объединенные мы падем, разделившись мы устоим" - не предсказывает ничего хорошо для будущего иностранной политики и политики безопасности Европы.
The EU's current formula, "United we fall, divided I stand," does not augur well for the future of Europe's foreign and security policy.
Она позволила предсказывать теоретические построения.
And so it's the one thing where they predicted a theoretical construct.
Всего три года назад лишь немногие предсказывали это сближение интересов.
Three short years ago, few forecast this convergence of interests.
Действительно, то, что Токвиль называл влиянием "социальной силы" на убеждения, сильнее всего развито в демократических режимах. Данная точка зрения предсказывает развитие современной демагогии и манипуляции средствами информации.
Indeed, what Tocqueville called the hold of "social power" on opinion is probably strongest in democratic regimes – a view that foretells the growth of modern-day demagogy and media manipulation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert