Exemplos de uso de "представило" em russo
Traduções:
todos10981
submit5144
present3519
introduce1002
represent749
think217
feature106
profile46
render27
unveil22
come up22
adduce18
bring before13
lay before4
show off3
have a presence1
send in1
outras traduções87
Греческое правительство, по-видимому представило долгожданный список реформ для кредиторов.
The Greek government apparently has submitted the long-awaited list of reforms to the lenders.
Обвинение представило свои первоначальные заявления по данному делу 2 апреля 2002 года.
The Prosecution presented its opening statements in this case on 2 April 2002.
В 2003 году правительство представило законопроект о подавлении актов терроризма и вынесло его на обсуждение общественности.
The Government introduced a Bill on the suppression of Acts of Terrorism in 2003 and subjected it to public debate.
В том же месяце правительство Эфиопии также представило Центру по координации деятельности, связанной с разминированием, 17 отчетов о результатах разведки и картографирования минных полей, проведенных организацией «Хало траст» в районах временной зоны безопасности, находившихся в то время под контролем Эфиопии.
As of that month, the Ethiopian Government had also provided some 17 reports to the Mine Action Coordination Centre, representing the results of the rapid survey conducted by the HALO Trust in the Temporary Security Zone in areas then controlled by Ethiopia.
Словно для подтверждения того, что самой большой проблемой Азии является все бoльшая напористость Китая, китайское правительство представило планы по строительству новых крупных плотин на основных реках, текущих в другие страны.
As if to highlight that Asia’s biggest challenge is managing the rise of an increasingly assertive China, the Chinese government has unveiled plans to build large new dams on major rivers flowing to other countries.
Он отмечает, что государство-участник так и не представило документальных доказательств, подтверждающих его доводы, а ограничилось лишь общим подтверждением оснований для признания его виновным.
He notes that the State party still has not adduced documentary evidence in support of its arguments, but limited itself in confirming in general terms the grounds for his conviction.
В начале 2006 года правительство представило законопроект " Расширение влияния саами ".
The Government submitted a bill on greater Sami influence in early 2006.
представило документ об убое животных на региональном практикуме ФАО/ВОЗ/ПАОЗ в Ямайке (июль 1999 года);
Presented paper on humane slaughter at FAO/WHO/PAHO Regional Workshop in Jamaica (July 1999);
В 1998 году правительство представило Законодательному совету новый трудовой кодекс, который прошел первое чтение в 2001 году.
In 1998, the Government introduced in the Legislative Council a new Labour Code, which received its first reading in 2001.
Нынешнее руководство Китая через год после своего прихода к власти подвергло критике "односторонний подход к обеспечению роста ВВП страны", применявшийся на протяжении последнего десятилетия, и представило новый подход к модернизации, охарактеризованный как "сбалансированный, ориентированный на человека и экологически приемлемый".
China's current leadership, one year after coming to power, has criticized "the single-minded pursuit of GDP growth" over the past decade and unveiled a new approach to modernization characterized as "balanced, human-centered, and environmentally friendly."
С учетом всех соображений Комитет делает вывод, что задержание в целом было произвольным и что государство-участник не представило доказательств того, что задержание г-на Сакера не было ни произвольным, ни незаконным.
All these considerations lead the Committee to conclude that the detention as a whole was arbitrary, nor has the State party adduced evidence that the detention of Mr. Saker was not arbitrary or illegal.
В конце марта 2006 года правительство представило риксдагу законопроект о транспортной политике.
At the end of March 2006, the Government submitted a transport policy Bill to the Riksdag.
В августе 2003 года правительство представило вниманию общественности всесторонний план борьбы с сексуальным насилием в отношении детей.
In August 2003, the Government presented a comprehensive plan of action on combating sexual abuse of children.
В 1998 году правительство представило Законодательному совету новый закон о трудовом кодексе, который прошел первое чтение в августе 2001 года.
In 1998, the Government introduced to the Legislative Council a new Labour Code Act that received its first reading in August 2001.
Государство не представило никаких доказательств в поддержку своего разъяснения, и автор сообщения не смог представить ничего, кроме косвенных доказательств, главным образом, что Дермит был в хорошем настроении, поскольку он ожидал скорого освобождения.
The State offered no evidence in support of its explanation, and the author of the communication was unable to adduce more than circumstantial evidence — mainly, that Dermit had been in good spirits inasmuch as he expected to be released shortly.
В марте 2002 года правительство представило в парламент законопроект о защите прав человека.
The Government submitted the Human Rights Protection Bill to the Diet in March 2002.
Самоа представило схему, отражающую последствия штормовых приливов и циклонов для береговой инфраструктуры, состояния здоровья людей, почв и водоснабжения.
Samoa presented a flow chart depicting the effects of storm surges and cyclones on coastal infrastructure, health, soils and water supply.
Правительство Его Величества короля Непала представило законопроект об учреждении независимой Академии по вопросам развития народностей Непала (janajatis) и общин коренного населения.
His Majesty's Government of Nepal has introduced a bill for the establishment of an autonomous Academy for the uplifting of the Nationalities (janajatis)/indigenous communities.
Комитет посчитал обоснованной жалобу автора, установив, что он является жертвой дискриминации по смыслу статьи 26 Пакта, т.е. по признаку пола или половой ориентации, и указывает, что государство-участник не объяснило, каким образом может " считаться разумным и объективным различие в обращении между гомосексуальными парами и гетеросексуальными парами, не состоящими в браке ", равно как и " не представило каких-либо свидетельств того, что имеются факторы, оправдывающие различие в обращении ".
The Committee has upheld the author's claim, finding that he has suffered discrimination within the meaning of article 26 of the Covenant on grounds of sex or sexual orientation, inasmuch as the State party has failed to explain how “a distinction between same-sex partners and unmarried heterosexual partners is reasonable and objective” and has not “adduced any evidence of the existence of factors that might justify making such a distinction”.
В сентябре 2003 года Управление представило предложение в ЮНОГ по вопросам контрактов персонала.
In September 2003, the Office submitted a proposal to UNOG addressing staff contractual issues.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie