Exemplos de uso de "представлений" em russo com tradução "ideas"
Traduções:
todos4697
submission1498
view863
presentation572
idea313
performance222
submitting214
representation176
presenting140
show118
introduction110
image99
ideas79
introducing57
opinion39
representing18
glimpse14
conception9
pageant3
rendering3
spectacular1
laying before1
presentment1
outras traduções147
а различия лежащие в основе наших представлений о выборе.
This was due to a fundamental difference in our ideas about choice.
"Там, за пределами представлений о грехе и праведности есть поле.
"Out beyond ideas of wrong-doing and right-doing, there is a field.
Мы росли "в четырех стенах", не имея представлений о совсем другом мире.
We grew up "within four walls" having no ideas about a very different world.
Они воспринимали ее как некий сплав Оскара Уайльда и различных представлений о британской закрытой школе.
They think it's like a conflation of Oscar Wilde and various ideas about British boarding school.
Но работающие женщины гораздо более склонны к принятию вдохновленных феминизмом идей и отказу от традиционных представлений о браке.
But women who work are much more likely to adopt feminist-inspired agendas and to reject traditional ideas about marriage.
Швейцария убеждена в том, что важную роль в преодолении разногласий в сфере представлений, понятий и убеждений играют терпимость и взаимное уважение.
Switzerland is convinced that tolerance and mutual respect are essential to overcome differences in perceptions, concepts and ideas.
Однако, я не хотел бы призывать отказываться от наших представлений об успехе. Но мы должны удостовериться, что эти представления - наши собственные.
So what I want to argue for is not that we should give up on our ideas of success, but we should make sure that they are our own.
Правительство провело также просветительские кампании, направленные на изменение представлений о статусе женщины и отношения мужчин и женщин к роли женщины в обществе.
The Government had also undertaken awareness-raising campaigns aimed at changing ideas and attitudes among both women and men with regard to women's roles in society.
Члены диаспоры могут обеспечить для охваченной войной страны важный источник капитала, экспертные знания, международные связи и приток новых идей и ценностных представлений (хотя их роль может также носить противоречивый характер, когда они поставляют оружие группам, участвующим в конфликте).
Members of the diaspora can provide a war-torn country with an important source of capital, expertise, international connections and influx of new ideas and values (though their role may also be controversial when they supply arms to groups in conflict).
Эдвард X. Хеллер, один из пионеров рискового инвестирования (инвестирования в венчурные предприятия), который своими оценками и комментариями в период активных занятий бизнесом немало повлиял на формирование некоторых идей и представлений, отраженных на страницах этой книги, говорил об особом типе людей, в которых, по его определению, присутствует «живое начало», — именно им он готов был оказывать финансовую поддержку.
Edward H. Heller, a pioneer venture capitalist whose comments during his business life greatly influenced some of the ideas expressed in this book, used the term "vivid spirit" to describe the type of individual to whom he was ready to give significant financial backing.
Респонденты отметили, что участие в работе практикума помогло им получить и расширить знания о космической технике и ее применении (13 ответов); получить подтверждение имевшихся представлений и концепций, связанных с космической техникой и ее применением (15 ответов); выработать наброски новых идей относительно применения космических технологий (10 ответов); наладить сотрудничество с другими группами (12 ответов); и/или наладить партнерские отношения (10 ответов).
Respondents indicated that participation in the Workshop had helped them to gain and enhance knowledge of space technology and applications (13 replies); to confirm ideas and concepts in space technology and applications (15 replies); to generate new application project ideas (10 replies); to encourage cooperation with other groups (12 replies); and/or to facilitate the establishment of partnerships (10 replies).
На этом заканчиваются традиционные представления об устройстве мира.
That is where conventional ideas stop.
Не сформированные законы напрямую связаны с не сформированными представлениями.
Unformed laws are directly related to unformed ideas.
Пусть у нас будут только наши собственные представления об успехе.
Let's make sure our ideas of success are truly our own.
Все это проблемы, о которых представления «толпы» могут зайти слишком далеко.
These are all matters about which the ideas of the multitude may have swung too far or not far enough right now.
Это два разных робота-уборщика, с совершенно разными представлениями о чистоте.
These are two different cleaning robots that have very different ideas about what clean means.
Общепринятые представления о Северной Корее помешали им разглядеть быстро меняющуюся политическую реальность.
Their received ideas about North Korea prevented them from recognizing a fast-changing political reality.
Первый: каковы наши представления о том, что мотивирует людей вести эти блоги?
The first one is, What does it tell us about our ideas, about what motivates people to do things?
А TED открыл для меня совершенно новый образ мышления и представления идей.
And TED introduced me to a whole new way of thinking and presenting ideas.
Те, кто критикуют теорию "Трех представителей", имеют также ошибочные представления о демократии.
Detractors of the "Three Represents" also have their ideas about democracy backward.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie