Exemplos de uso de "представлять информацию" em russo

<>
предприятие может представлять информацию об управлении качеством. the company can communicate on quality management.
На своем первом совещании Стороны приняли решение I/8, которое обязывает Стороны представлять информацию об их осуществлении Конвенции. At their first meeting, the Parties had adopted decision I/8 which requires the Parties to report on their implementation of the Convention.
Обладатели исключений должны представлять информацию о том, изменилось ли количество гектаров или кубических метров, указанных в их предыдущих заявках. Exemption holders should indicate whether the number of hectares or cubic metres identified in their earlier nominations has changed.
В случае проведения последующих посещений держатель мандата должен представлять информацию о том, были ли выполнены предыдущие рекомендации и в какой степени. Where subsequent visits took place, the mandate holder should indicate whether or to what extent previous recommendations had been implemented.
Комиссия рекомендует также контракторам представлять информацию о манипуляциях с данными и об их обработке, включая сведения о методике анализа и порядке архивирования. The Commission also recommends that the contractor supply information on data handling and processing, including analytical procedures and archiving strategies.
представлять информацию о методике, использованной при подготовке финансовых ведомостей, и о конкретной учетной политике, избранной и использованной применительно к важным операциям и событиям; present information about the basis of preparation of the financial statements and the specific accounting policies selected and applied for significant transactions and events;
«Сейчас совершенно ясно, что клетки места могут представлять информацию не только о месте, — отметил нейрофизиолог Дэвид Фостер (David Foster) из Университета Джонса Хопкинса. “What’s definitely clear is that place cells can represent information beyond place,” said David Foster, a neuroscientist at Johns Hopkins University.
Если налогоплательщикам будет известно, что их банки обязаны представлять информацию о доходах налоговым органам, представляется более вероятным, что налогоплательщики будут точнее декларировать свои доходы. If taxpayers know that their banks are required to report income information to the tax authorities, taxpayers will be more likely to file accurate returns regarding this income.
Третьи стороны никак не уведомляются о соглашении о контроле, и в проекте руководства прямо говорится, что банк не обязан представлять информацию о наличии такого соглашения. Third parties had no notice of a control agreement and the draft Guide expressly stated that a bank was not required to disclose the existence of such an agreement.
Потребуется сопоставить отдельные цены и вспомогательные замечания по различным регионам, в силу чего Глобальное управление просило представлять информацию об отдельных ценах в контексте сбора поясных данных. The individual prices and supporting comments will need to be compared across regions, which led the Global Office to request submission of individual prices for the ring collection.
Сторонам следует также представлять информацию о выбросах и абсорбции любых других парниковых газов, величины ПГП которых за 100-летний период были определены МГЭИК и приняты КС. Parties should report emissions and removals of any other greenhouse gases whose 100-year GWP values have been identified by the IPCC and adopted by the COP.
В этом заявлении лесовладельцы должны представлять информацию о характеристиках насаждений, планируемом объеме рубок, мерах по лесовозобновлению в случае проведения сплошных рубок и экологических проблемах на участке. In the forest use declaration, forest owners must inform about the stand characteristics, intended measures, regeneration in case of final felling and ecological concerns on the site.
Представлять информацию должны также участники брокерских операций с ценными бумагами и смежной деятельности; страховые компании, посредники и агенты; казино и игорные дома; и фирмы по торговле недвижимостью. Also required to report were those involved in securities brokerage and related activities; insurance companies, brokers and agents, commercial casinos and gambling houses; and real estate agencies.
Для решения этих задач была создана отдельная целевая группа, которая будет проводить свои заседания ежемесячно и будет отчитываться перед главами учреждений, а также представлять информацию в КЭП. A separate task force has been set up to deal with this, meeting monthly and reporting to the heads of the agencies, but also providing feedback to the PMC.
Государствам-участникам следует представлять информацию о характере и масштабах сотрудничества с местными и национальными правительственными или неправительственными организациями, такими, как ассоциации преподавателей, в отношении осуществления этой части Конвенции. States parties should specify the nature and extent of cooperation with local and national organizations of a governmental or non-governmental nature, such as teachers'associations, concerning the implementation of this part of the Convention.
призывает государства представлять информацию о всех формах насилия в отношении женщин и девочек в их докладах, представляемых Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин и другим соответствующим договорным органам; Encourages States to supply information on all forms of violence against women and girls in their reports submitted to the Committee on the Elimination of Discrimination Against Women and other relevant treaty bodies;
В своей резолюции 60/248 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря организовать проведение экскурсий в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби и представлять информацию об этом в докладах об исполнении бюджета. In General Assembly resolution 60/248, the Secretary-General was requested to organize a guided tour operation at the United Nations Office at Nairobi and to report thereon in the context of the budget performance reports.
Сторонам следует также представлять информацию об антропогенных выбросах и абсорбции любых других парниковых газов, для которых величины потенциала глобального потепления (ПГП) за 100-летний период были определены МГЭИК и приняты КС. Parties should report anthropogenic emissions and removals of any other greenhouse gases whose 100-year global warming potential (GWP) values have been identified by the IPCC and adopted by the COP.
Генеральная Ассамблея в своей резолюции 60/248 просила Генерального секретаря организовать проведение экскурсий в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби и представлять информацию об этом в контексте докладов об исполнении бюджета. Nairobi IS3.52 By General Assembly resolution 60/248, the Secretary-General was requested to organize a guided tour operation at the United Nations Office at Nairobi and to report thereon in the context of the budget performance reports.
В дополнение к основной обязанности Сторон представлять информацию об осуществлении Конвенции, которая закреплена в решении 11/СОР.1, КС сформулировала ряд других запросов в адрес Сторон о представлении тех или иных материалов. In addition to the central obligation of the Parties to communicate information on implementation of the Convention, defined in decision 11/COP.1, there are a number of other requests for input from the Parties set forth by the COP.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.