Exemplos de uso de "предъявляемого" em russo

<>
Traduções: todos89 present61 show18 outras traduções10
все обвиняемые лица имеют право быть в срочном порядке и подробно уведомленными на языке, который они понимают, о характере и основании предъявляемого им обвинения; All accused persons have the right to be informed promptly and in detail of the nature and cause of criminal charges brought against them in a language which they understand;
обладают ли иностранцы, обвиняемые в совершении административного или уголовного правонарушения, на практике правом на безотлагательное разъяснение на языке, который они понимают, характера и причин предъявляемого им обвинения. Whether foreign persons charged with an administrative or criminal offence enjoy in practice the right to be informed promptly and in a language they understand of the nature and cause of the charge against them.
В дополнение к своей основной роли в качестве платежного требования, предъявляемого поставщиком к покупателю, счет-фактура выступает важным учетным документом и также может приводить к возникновению правовых последствий для обоих торговых партнеров. In addition to its prime function as a request for payment, from the customer to the supplier, the invoice is an important accounting document and also has potential legal implications for both trading partners.
В течение последних трех лет 11% населения Австралии окончило такие курсы, отчасти из-за требования сертификата о прохождении курсов по оказанию первой медицинской помощи, предъявляемого к определенным профессиям, таким как работник по уходу за детьми. In the last three years, 11% of Australia’s population has completed such a course, partly owing to requirements that people in certain positions, such as child-care workers, have a first-aid certificate.
Иностранцы равны перед судами и трибуналами и имеют право при рассмотрении любого уголовного обвинения, предъявляемого им, или при определении их прав и обязанностей в каком-либо гражданском процессе, на справедливое и публичное разбирательство дела компетентным, независимым и беспристрастным судом, созданным на основании закона. Aliens shall be equal before the courts and tribunals, and shall be entitled to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal established by law in the determination of any criminal charge or of rights and obligations in a suit at law.
Кроме того, в соответствии с этим методом определения усилия на рулевом колесе требование в отношении бокового смещения, предъявляемого к крупногабаритным транспортным средствам, будет снижено не до 1,68 м, как это требуют представители промышленности (с учетом несколько большего измеренного угла поворота), а до 1,52 м. Furthermore, under this approach to defining the steering input, the lateral displacement required for large vehicles would be reduced to 1.52 m rather than the 1.68 m requested by the industry (with its somewhat higher measured steering angle).
Кроме того, в соответствии с этим методом определения усилия на рулевом колесе требование в отношении бокового смещения, предъявляемого к крупногабаритным транспортным средствам, будет снижено не до 1,68 м, как этого требуют представители промышленности (с учетом несколько большего измеренного угла поворота), а до 1,52 м. Furthermore, under this approach to defining the steering input, the lateral displacement required for large vehicles would be reduced to 1.52 m rather than the 1.68 m requested by the industry (with its somewhat higher measured steering angle).
Согласно разделу 801 Закона об отправлении правосудия, арест имущества может производиться в целях получения доказательств, для обеспечения предъявляемого государством иска о погашении расходов, конфискации и штрафе, в порядке удовлетворения иска пострадавшего, ходатайствующего о восстановлении прав или компенсации, или же в тех случаях, когда обвиняемый скрылся от правосудия. Pursuant to section 801 of the Administration of Justice Act, seizure can take place in order to secure evidence, to secure the claim of the State for costs, confiscation and fine, to secure the claim of the victim for restoration or compensation, or when the defendant has absconded from further prosecution of the case.
Что касается требования, предъявляемого к полицейским учебным заведениям как в провинциях, так и на уровне федеральной полиции в отношении обучения и подготовки сотрудников полиции по вопросам прав человека, в том числе в отношении предупреждения пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, необходимо проводить различие между подготовкой лиц, поступающих на службу в полицию, и подготовкой персонала, работающих в органах безопасности. Regarding the request addressed to police organizations, both those of the provinces and the Federal Police, for information on the education and training of police personnel in human rights and specifically with regard to the prevention of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, a distinction must be drawn between the training of persons embarking on a police career and the advanced training of staff belonging to the force.
В дополнение к этому каждый обвиняемый в уголовном преступлении считается невиновным, пока виновность его не будет доказана либо пока он не признает себя виновным, и при этом он незамедлительно и подробно информируется на языке, который он понимает, о характере предъявляемого ему обвинения, и он должен также иметь достаточное время и возможности для подготовки своей защиты и иметь возможность защищать себя в суде лично или через выбранного им самим защитника. Furthermore, a person charged with a criminal offence shall be presumed to be innocent until he is proved or has pleaded guilty and shall be informed immediately, in a language that he understands and in detail, of the nature of the offence charged, be given adequate time and facilities for the preparation of his defence, be permitted to defend himself before the court in person or by a lawyer of his choice.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.