Sentence examples of "предыдущими администрациями" in Russian

<>
Вместо того, чтобы поддержать запрет на застройку заболоченных территорий, установленный предыдущими администрациями, администрация Буша сняла его. Despite scientific evidence demonstrating that the increased intensity and frequency of hurricanes is related to climate change, the Bush administration systematically rejects participation in international climate-protection regimes.
Однако, как в случае урегулирования вопросов с Западным Берегом, администрация Обамы, кажется, решительно уходит от автоматического одобрения взаимопонимания Израиля с предыдущими администрациями США. But, as with the issue of the West Bank settlements, the Obama administration seems to be moving definitively away from an automatic endorsement of Israel's understandings with previous US administrations.
Этот человек должен принять на себя управление подразделениями министерства обороны, министерства внутренних дел, ФСБ и местными администрациями. This person should assume control of Defense Ministry units, Interior Ministry troops, FSB agencies and local administrations.
Самое важное то, что теория Эммета согласуется с предыдущими теориями физики. It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.
Это подход последовательно поддерживался несколькими американскими администрациями, а опросы общественного мнения показывают, что он по прежнему имеет широкую поддержку в Японии – не в последнюю очередь благодаря тесному сотрудничеству во время стихийных бедствий после землетрясения Тохоку и цунами 2011 года. Subsequent US administrations have upheld this approach, and opinion polls show that it retains broad acceptance in Japan – not least owing to close cooperation on disaster relief following the Tōhoku earthquake and tsunami of 2011.
Преподаватели, например, Ингрид Брейси, директор "Колледжа без стен" при Университете Массачусетса в Эмхерсте, предлагает студентам уточнять у своих профессоров, нельзя ли пользоваться предыдущими изданиями. Academics like Ingrid Bracey, director of the University of Massachusetts at Amherst's College Without Walls, suggest students check with their professors to see if previous editions are acceptable.
1. либо содействовать свободной торговле в духе политики, проводившейся администрациями президентов Рейгана и Буша, либо же начать проводить более протекционистскую политику, на чем настаивали его союзники из среды профсоюзов; 1. promote free trade, in line with policies of the Reagan and Bush administrations, or turn more protectionist as his trade-union allies urged?
С учетом нынешних низких цен на нефть по сравнению с предыдущими кварталами, мы увидим повлияли ли цены на нефть на темпы роста страны. Given the current low oil prices compared to the previous quarters, we will be watching if the decline in oil prices have affected the country’s growth rate.
Чтобы дать возможность рынкам пользоваться беспорядочной самокоррекцией, требуется доверие на всех уровнях управления, начиная от центрального правительства и заканчивая сельскими администрациями и госпредприятиями. To allow disorderly self-correction by markets would require confidence at all levels of governance, from the central government to village administrations, and among SOEs.
Индикатор MACD включает в себя три основных показателя, которые отображаются в зоне под ценовым графиком: линия MACD, сигнальная линия и гистограмма, которая в сущности показывает разницу между двумя предыдущими показаниями. The MACD indicator comprises three separate readings, which appear together in a box underneath the price chart: a MACD line, a signal line and a histogram that shows the difference between the two lines.
Однако, судя по началу мирных переговоров между израильской и палестинской администрациями, признаки надежды все же существуют. But, as the opening of peace talks between Israel and the Palestinian Authority shows, there are signs of hope.
Эти сигналы говорят о том, что быки постепенно теряют свой потенциал по сравнению с предыдущими годами и подтверждают медвежьи настроения на рынке. This signals that bulls are potentially losing steam as compared with previous years, and provides a bearish signal for the CADJPY pair.
Обещание либерального интернационализма было подавлено тремя президентскими администрациями, начиная с избрания Гардинга, в 1920 году, до тех пор, пока Рузвельт не вступил в должность, в 1933 году. The promise of liberal internationalism was snuffed out for three presidential administrations, from the election of Warren G. Harding in 1920 until FDR took office in 1933.
Как показано по выделенной зоне на графике, там 200-дневное скользящее среднее (0.8055) сходится с предыдущими максимумами. As can be seen from the shaded area on the chart, the 200-day moving average (0.8055) meets prior highs there.
Вот почему многие школы, больницы, культурные институты и другие заведения по прежнему управляются централизованными администрациями, хотя они могли бы превратиться в организации, за которыми государство наблюдало бы издалека или поддерживало бы их посредством "прозрачных" процедур. This is why many schools, hospitals, cultural institutions and other establishments remain governed by centralized administrations, although they could have transformed themselves into organizations that the state would watch from a distance or support through transparent procedures.
Это было сравнимо с предыдущими ожиданиями, что ФРС будут продавать активы, накопленные за время программы QE, прежде чем начнет цикл повышения ставок. This compared to previous expectations that the Fed would sell the assets it has accumulated during its three QE programmes before embarking on a rate hiking cycle.
Поэтапный подход к региону, принятый двумя последними администрациями, под руководством Джорджа Буша и Барака Обамы, привел к тому, что США не в состоянии идти в ногу с происходящими событиями. The incremental approach to the region taken by the last two administrations, under George W. Bush and Barack Obama, has meant that the US has failed to keep pace with events.
Премьер-министр Ципрас в четверг подписал соглашение с ОЭСР о проведении реформ в соответствии с предыдущими обязательствами страны, но все еще, кажется, существуют некоторые разногласия между Грецией и МВФ по налоговым и расходным реформам, которые будут возбуждены. PM Tsipras Thursday signed an agreement with the OECD that pledges to pursue reforms in line with the country’s previous commitments, but there still seems to be some disagreement between Greece and the IMF on the tax and spending reforms to be instituted.
Тем не менее, психологический раскол между администрациями Абэ и Обамы постепенно развивается. Nonetheless, a psychological schism between the Abe and Obama administrations has gradually developed.
Если цена разворачивается и закрывается под тремя предыдущими минимумами, график показывает новую колонку, окрашенную в медвежий цвет. If a price reverses and closes below three previous highs, a new column and bearish color is shown.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.