Exemplos de uso de "прекращают" em russo com tradução "cease"

<>
После удаления аккаунта все лицензии и иные права, предоставленные вам настоящими Условиями использования, немедленно прекращают свое действие. Upon termination, all licenses and other rights granted to you in these Terms of Use will immediately cease.
Все объекты по испытанию ядерного оружия прекращают работу и навсегда закрываются [или переоборудуются для использования в целях, не запрещаемых настоящей Конвенцией]. All nuclear weapons testing facilities shall cease operations and shall be permanently closed [or converted to purposes not prohibited under this Convention].
С учетом количества, масштабов и сложности нынешних миротворческих операций, а также новых операций, которые только что появились и продолжают расти, и потенциальных стратегий свертывания миссий, которые сокращают и/или прекращают свою деятельность, увеличение числа дисциплинарных и апелляционных дел будет продолжаться. In the light of the number, size and complexity of current peacekeeping operations as well as the new operations that have emerged and continue to grow, and the need for potential exit strategies for missions that are downsizing and/or ceasing operations, the number of disciplinary and appeal cases will continue to grow.
По истечении месяцев после даты вступления в силу поправок серии ХХ к настоящим Правилам официальные утверждения, предоставленные на основании настоящих Правил, прекращают быть действительными, за исключением случаев, когда речь идет о типах транспортных средств, которые соответствуют предписаниям настоящих Правил с внесенными в них поправками серии ХХ. As from … months after the date of entry into force of the XX series of amendments to this Regulation, approvals to this Regulation shall cease to be valid, except in the case of vehicle types which comply with the requirements of this Regulation as amended by the XX series of amendments.
По истечении месяцев после даты вступления в силу поправок серии ХХ к настоящим Правилам официальные утверждения, предоставленные на основании настоящих Правил, прекращают быть действительными, за исключением случаев, когда речь идет о типах компонентов или отдельных технических элементов, которые соответствуют предписаниям настоящих Правил с внесенными в них поправками серии ХХ. As from … months after the date of entry into force of the XX series of amendments to this Regulation, approvals to this Regulation shall cease to be valid, except in the case of types of component or separate technical unit which comply with the requirements of this Regulation as amended by the XX series of amendments.
В этой связи необходимо обратить Ваше внимание на тот факт, что в дополнение к постоянным угрозам отключить электричество и прекратить поставки горючего гражданскому населению сектора Газа израильские официальные лица не прекращают своих военных угроз в отношении Газы, так, например, министр обороны Израиля Эхуд Барак только вчера заявил: «Мы приближаемся к проведению широкомасштабной операции в Газе». In this regard, it is necessary to draw your attention to the fact that, in addition to the looming threat to cut off electricity and fuel supplies to the civilian population in the Gaza Strip, Israeli officials have not ceased their military threats against Gaza, with Israeli Defense Minister Ehud Barak declaring just yesterday that “We are getting closer to carrying out a widespread operation in Gaza”.
Рано или поздно все они должны быть выброшены, и зачастую это происходит раньше, поскольку мобильными телефонами перестают пользоваться обычно прежде, чем они прекращают работать: в промышленно развитых странах, по данным ЮНЕП, мобильные телефоны, как правило, служат менее двух лет, после чего заменяются новыми моделями, поскольку их владельцы хотят пользоваться более современными характеристиками или в силу того, что старые телефоны несовместимы с требованиями новых провайдеров услуг. Sooner or later, they must all be discarded, and this quite often takes place sooner rather than later as mobile phones are usually taken out of use well before they cease to operate: in industrialized countries, UNEP found that mobile phones generally have a lifespan of less than two years before they are replaced by new phones because their owners want newer features or because the older phones are incompatible with new service carriers.
Означает ли это, что РАН прекратила существовать? Has RAS ceased to exist?
Они замедлили экономическую реформу и прекратили политические реформы. They slowed economic reform and ceased political reforms.
При таком нарушении Вам придется прекратить использование Услуг. Upon such a violation, you agree to cease accessing the Services.
К декабрю 1991 года Советский Союз прекратил своё существование. By December 1991, the Soviet Union ceased to exist.
Священная Римская империя прекратила своё существование в 1806 году. The Holy Roman Empire ceased to exist in 1806.
Прекрати негативные действия, способствуй позитивной активности, и покоряй свой ум. Cease negative actions, cultivate positive actions, and tame your mind.
Если мы прекращаем верить в любовь зачем нам хотеть жить? If we cease to believe in love, why would we want to live?
Я заклинаю тебя живым Богом, праведным Богом, прекратите обман этой женщины! I adjure you by the living God, by the true God, cease your deception of this woman!
Мы призываем правительство Израиля и «Хезболлу» незамедлительно прекратить все военные действия. We call upon the Government of Israel and Hizbollah to cease all military action forthwith.
Ты должен прекратить погоню за Спартаком и немедленно вернуться в Рим. You are to cease pursuit of Spartacus and return to Rome immediately.
Его музыка никогда не прекращала звучать для меня свежо и удивительно. His music never ceases to sound fresh and surprising to me.
Одновременно с этим с израильской стороны должны быть полностью прекращены облеты. At the same time, on the Israeli side, over-flights must cease completely.
Тибет прекратил быть политическим буфером почти шесть десятилетий назад, после захвата Китаем. Tibet ceased to be a political buffer when China annexed it nearly six decades ago.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.