Exemplos de uso de "прекращение подачи энергии" em russo

<>
Также практиковался сброс нагрузки (прекращение подачи энергии) в объеме до 50 процентов. Load-shedding (power cuts) of up to 50 per cent were also implemented.
Прекращение подачи электроэнергии в ночное время оставило в темноте большое количество людей в таких городах, как Тобрук, и даже в повстанческой столице Бенгази имели место отдельные случаи отключения электроэнергии. Nightly power outages have left many in the dark in cities like Tobruk, and even the rebel capital of Benghazi has experienced sporadic electricity cuts.
В итоге проблему решили за счет подачи энергии с запасной батареи самолета, а также при помощи защиты компьютеров управления от скачков напряжения. The fix provided emergency backup power from the aircraft battery as well as protecting the flight control computers from voltage surges.
Министерство иностранных дел считает недопустимым и преступным создание стены вдоль сектора Газа, а также прекращение подачи электроэнергии и поставок продовольствия для гражданского населения Палестины, составляющего полтора миллиона человек, поскольку это является грубым нарушением международного права и Женевских конвенций 1949 года. The Ministry of Foreign Affairs finds the encirclement of the Gaza Strip and the cutting off of electricity and food supplies to a million and a half Palestinian civilians unacceptable and criminal as well as a flagrant breach of international law and of the 1949 Geneva Conventions.
Хорошо, тогда сконцентрируйся на отключении подачи энергии к станционным орудийным системам. Then concentrate on cutting off the power to the station's weapons.
Вместе с тем факторы, которые вызывали существенные задержки в представлении ежемесячных отчетов в штаб-квартиру, такие, как частое прекращение подачи электроэнергии, нехватка сотрудников, отказы компьютерной системы, наряду с тем фактом, что сотрудники секции используют свое право на выплаты в счет отпуска, все еще существуют. However, the factors which have caused considerable delays in the submission of monthly accounts to Headquarters, such as frequent power outages, shortage of staff, computer system failures, combined with the fact that the staff members of the section are exercising their right in regard to their leave entitlement, still persist.
Без подачи энергии охлаждающие насосы перестанут функционировать, и поток воды, который отводит тепло от активной зоны реактора – необходимый, даже когда реактор находится в заглушенном режиме, – остановится. Without incoming energy, cooling pumps will cease functioning and the flow of water that carries heat away from the reactor core – required even when the reactor is in shutdown mode – will stop.
Испытательная лаборатория может потребовать от завода-изготовителя передачи устройства снабжения и управления либо специального устройства подачи энергии, необходимых для питания источника света (источников света). The test laboratory may require from the manufacturer the supply and operating device or a special power supply needed to supply the light source (s).
при возникновении неисправности в электрической цепи подачи энергии, поступающей через соединитель ISO 7638: 1997, требования пункта 5.2.2.15.2.1 и пункта 4.1 приложения 13 в отношении предупреждения о неисправности применяются вне зависимости от функционирования тормозной системы за счет дополнительного источника энергопитания. Should a failure exist within the electrical supply of energy from the ISO 7638: 1997 connector the requirements of paragraphs 5.2.2.15.2.1. and 4.1. of Annex 13 with respect to failure warning shall apply irrespective of the operation of the braking system from the additional power supply.
в любом случае устройство энергопитания ISO 7638: 1997 является основным источником подачи энергии в тормозную систему вне зависимости от подсоединения к дополнительному источнику энергопитания. In all cases the ISO 7638: 1997 power supply is the primary power source for the braking system, irrespective of any additional power supply that is connected.
Террористические акты против этих объектов, а также против объектов инфраструктуры для передачи электроэнергии могут вызвать перебои в получении энергии и нарушение нормального режима подачи энергии, а аналогичные акты против транспортных узлов способны поставить под угрозу гибкость и целостность транспортных сетей. Terrorist acts against these facilities, as well as electricity transmission infrastructure, can disrupt the availability and normal flow of energy, and if perpetrated against transportation hubs, can compromise the flexibility and integrity of transportation networks.
во всех случаях устройство энергопитания ISO 7638: 1997 является основным источником подачи энергии в тормозную систему вне зависимости от подсоединения к дополнительному источнику энергопитания. In all cases the ISO 7638: 1997 power supply is the primary power source for the braking system, irrespective of any additional power supply that is connected.
в любом случае устройство энергопитания ИСО 7638: 1997 является основным источником подачи энергии в тормозную систему вне зависимости от подсоединения к дополнительному источнику энергопитания. In all cases the ISO 7638: 1997 power supply is the primary power source for the braking system, irrespective of any additional power supply that is connected.
20-30 минут: смена локомотивов в пунктах перехода на другую систему подачи энергии (при переезде на все другие железные дороги); 20-30 minutes change of locomotive at the points of change of power supply systems (change-over to all other railways)
Террористические акты на этих объектах, а также на объектах инфраструктуры для передачи электроэнергии могут вызвать перебои в энергоснабжении и нарушения нормального режима подачи энергии, а на транспортных узлах- поставить под угрозу эксплуатационную гибкость и целостность транспортных сетей. Terrorist acts against these facilities, as well as electricity transmission infrastructure, can disrupt the availability and normal flow of energy, and if perpetrated against transportation hubs, can compromise the flexibility and integrity of transportation networks.
Прекращение распространение ядерного оружия, стимулирование более рационального использования энергии, принятие мер в связи с изменением климата, развитие открытой мировой экономики и другие вопросы требуют участия Китая, даже сотрудничества с ним, если мы не хотим, чтобы глобализация сокрушила всех нас. Stopping the spread of nuclear weapons, promoting more efficient energy use, taking action on climate change, and maintaining an open global economy – these and other tasks require Chinese participation, even cooperation, if globalization is not to overwhelm us all.
Для решения продовольственной проблемы, как правило, предлагают следующие пять шагов: прекращение увеличения площадей под сельское хозяйство (для сохранения обслуживания экосистем); повышение урожайности, там, где это возможно; повышение эффективности использования удобрений, воды и энергии; переход на вегетарианство; а также сокращение количества пищевых отходов. Five steps are typically recommended to solve the food problem: stop increasing land for agriculture (to preserve natural ecosystem services); raise yields where possible; increase the efficiency of fertilizer, water, and energy; become more vegetarian; and reduce food wastage.
Это печальное повторение деятельности Международного агентства по атомной энергии, проводившейся как в 1990, так и в 1994 году, когда с подачи Бликса было заявлено, что Ирак не занимается разработкой ядерного оружия. This is a lamentable repeat of the International Atomic Energy Agency's performance in both 1990 and 1994, when, under the leadership of Blix, Iraq was given a clean bill of health on nuclear weapons development.
Каков последний срок подачи заявок на участие в выставке? By which date do we have to let you know whether or not we are taking part in the trade fair?
Это прекращение платежа остается в силе до следующего письменного распоряжения. This stop order shall remain in effect until further written notice.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.