Beispiele für die Verwendung von "преобразованного" im Russischen
Ведь на самом деле, появление все более способного, а не преобразованного, Ирана, скорее всего будет одной из главных проблем, с которой столкнется Ближний Восток, если и не весь мир, в ближайшие годы.
In fact, the emergence of an ever more capable Iran, not a transformed one, is likely to be one of the main challenges confronting the Middle East, if not the world, in the coming years.
Полного постраничного совпадения преобразованного документа с исходным может и не быть.
The converted document might not have a perfect page-to-page correspondence with the original.
В своем докладе о переориентации деятельности, который был представлен двадцать четвертой сессии Комитета по информации и в котором рассматривается первый этап всеобъемлющего обзора, Генеральный секретарь изложил свое видение того, в какое русло он надеется направить работу преобразованного Департамента общественной информации, обретшего дополнительную целенаправленность и более ясное понимание цели.
In his report on reorientation to the Committee on Information at its twenty-fourth session, reflecting the first stage of the comprehensive review, the Secretary-General set out his vision for the direction in which he hoped to take a transformed Department of Public Information — one with a renewed focus and a greater clarity of purpose.
Такие сделки могут включать сделки, заключенные в ходе обычных коммерческих операций до открытия производства по делу о несостоятельности, сделки, заключенные в ходе реорганизационного производства, преобразованного впоследствии в ликвидационное, и некоторые сделки на финансовом рынке.
These transactions may include transactions entered into in the ordinary course of business prior to commencement of insolvency proceedings, transactions entered into the course of reorganization proceedings which are subsequently converted to liquidation and certain financial market transactions.
Эти возражения могут включать указание на то, что сделка была заключена в ходе обычных коммерческих операций до открытия производства по делу о несостоятельности, либо на то, что сделка была совершена в ходе реорганизационного производства, преобразованного впоследствии в ликвидационное.
Those defences may include that the transaction was entered into in the ordinary course of business prior to commencement of insolvency proceedings, or that the transaction was entered into in the course of reorganization proceedings which were subsequently converted to liquidation proceedings.
Эти числовые значения будут преобразованы неправильно.
These numeric values will be converted incorrectly.
Это оптическое изображение, преобразованное в электромагнитные волны.
It's a pattern of light transformed into electromagnetic waves.
Критерий выбора отчета должен отражать преобразованные номенклатуры.
The report selection criteria should reflect the converted items.
Буквально говоря, идея европейской интеграции преобразовала наш континент.
Simply put, the idea of European integration transformed our continent.
Преобразованный в таблицу текст должен выглядеть подобным образом:
The text converted to a table should look something like this:
Двое из них преобразовали химию в современную науку.
The two of them transformed chemistry into a modern science.
Проверка и выверка стоимости запасов для преобразованных номенклатур.
Validate and reconcile the inventory values for the converted items.
И затем преобразована в узор на серебряном проводе.
And then transformed into thought patterns on silver wire.
Теперь предложение будет преобразовано в заказ на продажу.
The quotation is now converted to a sales order.
Так возможно ли изменить образ жизни, преобразовать разум?
So is that possible, to change our way of being, to transform one's mind?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung