Exemplos de uso de "преобразующих" em russo
Traduções:
todos506
convert413
transform35
reform26
translate25
transmute4
reduce2
outras traduções1
Существует обширное растущее сообщество онлайн-картографов, создающих полезные, доступные карты малоизвестных мест и преобразующих этим процессом жизни людей.
There is a vast and growing community of online mapmakers creating useful, accessible maps of lesser-known areas – and transforming people’s lives in the process.
Если мы все хотим извлечь пользу из радикальных потрясений, преобразующих мировую экономику, дальнейшие изменения в сфере образования будут необходимы.
If we want everybody to benefit from the radical upheavals transforming the world’s economies, further changes in education will be needed.
Преобразовать можно следующие почтовые ящики:
You can convert the following mailboxes from one type to another:
Информационная революция преобразовывает политику и организации.
The information revolution is transforming politics and organizations.
Коммунистические партии, более или менее преобразованные в социалистов, привлекают удивительное количество избирателей.
Communist parties, more or less reformed as socialists, appeal to a surprising number of voters.
Как он будет преобразован в дочерние сайты, списки, библиотеки и другие элементы?
How will that translate into sub-sites, lists, libraries, and so on?
Именно там и тогда Резерфорд преобразовал один элемент в два других.
Then and there Rutherford had transmuted one element into two others.
Или же катализаторы, также как и в естественных фотосинтетических системах, могли бы непосредственно восстанавливать диоксид углерода, в данном случае преобразовывая его в метанол или метан.
Alternatively, catalysts, as in natural photosynthetic systems, could directly reduce carbon dioxide, in this case to methanol or methane.
Но это можно достичь, только если эта модель сначала будет преобразована на западе.
But this can be accomplished only if the model is reformed in the West.
Аргументы, являющиеся значениями ошибок или текстом, который нельзя преобразовать в числа, пропускаются.
Arguments that are error values or text that cannot be translated into numbers are not counted.
Мы вбираем одинаковую информацию от духа времени и преобразовываем ее во что-то новое.
We take in the same information from the zeitgeist, transmute it into something new.
Страна стремится преобразовать систему помощи детям и подросткам, разлученным со своими семьями, путем замены учрежденческой опеки такими альтернативными видами помощи, как помещение в приемные семьи, создание семейных ячеек (в которых взрослая пара при поддержке Института по делам детей и подростков Уругвая (ИНАУ) берет на свое попечение до восьми детей) и ускорение судебных процедур усыновления.
The country is seeking to overhaul the care model for children and adolescents separated from their families, reducing institutionalization through alternatives such as family placement, family units (in which an adult couple supported by the Uruguayan Institute for Children and Adolescents (INAU) looks after as many as eight children) and speeding up of judicial procedures for adoption.
Возможно, наиболее обличительный аспект правления Ху - это его отказ преобразовать устаревшие правительственные институты.
Perhaps the most revealing aspect of Hu's rule is his failure to reform the government's outmoded institutions.
Им также будет предложено преобразовать запасные сценарии из главы 2 в схемы последовательности.
They will also be asked to translate the fallback scenarios from Chapter 2 into sequence diagrams.
Взаимное признание преобразует наши страдания, нашу боль и наши муки в перемирия и мечты, которые приведут к достижению мира и примирению.
Through mutual recognition, our sufferings, our pain and our torment will be transmuted into truces and dreams that will bring about peace and reconciliation.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie