Exemplos de uso de "преследования" em russo
Traduções:
todos1659
prosecution822
persecution255
harassment174
pursuit63
pursuing21
stalking15
persecuting9
chase6
chasing6
victimizing1
outras traduções287
Если начинается гонка преследования, пока вы движетесь караваном, вам не всегда нужно быть быстрее полицейских.
If you find yourself in a high-speed pursuit while driving in a caravan, you don't always have to be faster than the cops.
Определение категории преступлений (например, преступлений по международному праву; преступлений против мира и безопасности человечества; преступлений, вызывающих озабоченность международного сообщества; других серьезных преступлений), охватываемых обязательством выдавать или осуществлять судебные преследования в соответствии с договорным и/или обычным международным правом:
Identification of the categories of crimes (e.g. crimes under international law; crimes against the peace and security of mankind; crimes of international concern; other serious crimes) covered by the obligation to extradite or prosecute according to conventional and/or customary international law:
Как говорили многие до меня, гонка вооружений вдохновляется и подогревается прежде всего взаимным недоверием и гегемонией, которые, как всем известно, лежат в основе жажды власти и преследования экономических интересов.
As many have said before me, the arms race is inspired and promoted above all by mutual distrust and by the hegemonism that, as everyone knows, underlies both the desire for power and the pursuit of economic interests.
прекращение преследования военными трибуналами гражданских лиц;
a halt to military tribunals for civilians;
Преследования студентов университетов за их взгляды начались не сегодня.
It is not just today's university students who are attacked for their views
Эти авторитарные режимы, не задумываясь, пользуются Интерполом для преследования журналистов в эмиграции.
These authoritarian regimes think nothing of using Interpol to target reporters in exile.
Для начала, «национальные чемпионы» фазы преследования должны открыть доступ для конкурентных атак.
To begin, the “national champions” of the catch-up phase must be rendered accessible to competitive assault.
Странно, что ФБР не нашли весомых причин для преследования этого преступника гораздо раньше.
The strange thing is that the FBI had not found any reason to investigate and prosecute this high-profile criminal long before it did.
В частности, не допускаются преследования людей за их идеологию, вероисповедание или политические убеждения.
In particular, no individual may be prosecuted on the basis of his ideology, religion or political views.
В начавшиеся преследования ведьм были вовлечены в равной степени католические и протестантские страны.
Both Catholic and Protestant countries were caught up in the Witch mania once it got going.
Для предотвращения мошенничества, правительствам следовало бы вознаграждать информаторов, и защищать их от преследования.
To deter fraud, governments should reward whistleblowers, and protect them from retaliation.
В Германии такие общественные призывы к превентивным военным ударам являются предметом уголовного преследования.
In Germany, preparing and calling for preemptive military strikes from within the government are subject to criminal sanctions.
Впрочем, сейчас у мира есть шанс сместить акценты с уголовного преследования на согласие.
Now, however, the world has an opportunity to move from criminalization to consent.
Это особое преступление всегда было и будет предметом уголовного преследования в обязательном порядке.
That specific offense has always been, and will continue to be, prosecuted ex officio.
Заявитель снял в Ширазе квартиру для своей сестры и зятя, скрывавшихся от преследования властей.
The complainant rented an apartment in Shiraz for his sister and brother-in-law, who were in hiding.
К сожалению, политика преследования и подавления кажется единственной в сложившейся ситуации реакцией на терроризм.
Sadly, the politics of crackdown appears to be the only immediate answer to terrorist violence.
Мне сказали, что у него было два часа чтобы уклониться и оторваться от преследования.
I was told he had two hours to evade detection and go black.
отсутствием полицейской отчетности, включая неудачные попытки укрепления дисциплины, преследования и наказания неправомерных действий полиции;
lack of police accountability, including failure to discipline, prosecute and punish police misconduct;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie