Exemplos de uso de "приблизятся" em russo com tradução "approach"
Кесслер приблизится к блокпосту, двигаясь на юг.
Kessler will approach the checkpoint, moving southbound.
Они приблизились к показателям периода рублевого кризиса 1998 года.
It's also approaching the 1998 ruble crisis lows.
С другой стороны, Проект MVP приблизился к идеалистическому “Полю мечты”.
For another, the MVP began with an idealistic “Field of Dreams” approach.
Поезд замедлился и издал гудок, как только приблизился к железнодорожному переезду.
The train slowed and blared its horn as it approached the railway crossing.
Сообщи ему, что флот доминаторов может приблизиться, и дозаправиться на орбите.
Inform him the Dominator fleet may approach, and it refuel in orbit.
Фактически, он предсказал, что цена бездействия "может даже приблизиться к 20% ВВП".
In fact, he forecasted that the price of doing nothing "could even approach 20% of GDP."
В начале 2003 года ситуация обострилась и доля безработных приблизилась к 10 % от всего активного населения.
Early in 2003, the situation took a downturn, with unemployment approaching 10 per cent among the working population.
Эффект на акции: Логично, что цена акций приблизилось вчера к цене оферты, рост составил более 70%.
Effect on shares: Logically, the share price yesterday approached the offer price, up more than 70%.
И кто в здравом уме подумал бы, что собака приблизится к нему, когда он так орет?
I mean, who in their right mind would think that a dog would want to approach them when they're screaming like that?
Шоколадная фабрика Херши была моей любимой акцией долгое время, пока ее оценка не приблизилась к 30 годовым выручкам.
Hershey (NYSE: HSY) chocolate would be one of my favorite stocks to hold for the long term, but with its price approaching 30x earnings.
Затем я спрячусь и буду ждать 10 минут после 9:00, когда вы должны будете приблизиться к бакену.
Then I will hide out and wait until exactly 10 past 9:00, when you should be approaching the buoy.
В 1980-2005 экономика США росла с коэффициентом 4,45 – уровнем, к которому ни одна из европейских экономика даже не приблизилась.
In 1980-2005, the US economy grew by a factor of 4.45 – a level that no major European economy even approached.
Некоторые парламентские лидеры западных демократий приблизились к этому пределу, например, Гельмут Коль, занимавший в Германии такую должность на протяжении 16 лет.
Some parliamentary leaders of Western democracies have approached to this limit, such as Helmut Kohl and his 16 years in office in Germany.
При благоприятных погодных условиях и безлунной ночи планируется, что спецназ ВМС под командованием лейтенанта Блейка приблизится на двух вертолетах "Чёрный ястреб".
With favorable weather conditions and a moonless night projected, a SEAL squad led by Lieutenant Blake will make an approach via two Black Hawk helos.
Без такой веры, добыча нефти в Ираке не приблизится к потенциально возможной, что только расширит пропасть между глобальным спросом и предложением.
Absent such confidence, Iraq's oil output will not approach its potential, which will only widen the gap between global supply and demand.
Волатильная пара упала до нового 10-месячного минимума и приблизилась к уровню 1.7200, потеряв почти 2,000 пунктов с максимума января.
The volatile pair had dropped to a new 10-month low to approach the 1.7200 level, down nearly 2,000 pips from the January high.
К шести иракским рыбакам, которые занимались промыслом в районе, указанном в пункте 1 выше, приблизился иранский патрульный катер с пятью военнослужащими на борту.
Six Iraqi boatmen were fishing in the area indicated in paragraph 1 above when they were approached by an Iranian patrol boat carrying five armed soldiers.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie