Exemplos de uso de "приведут" em russo
Не механическое развитие материальной базы принесет свободу Африке но лишь африканские руки и растущее самосознание приведут в движение диалектику освобождения континента.
Material development of material resources will not liberate Africa It is the African's hand and brain which will set in motion the dialectic of the continent's liberation.
Подобные идеи приведут в ужас сторонников евро-федерализма.
These ideas will horrify dedicated euro-federalists.
Он утверждает, что проводившие допрос лица хотели узнать местонахождение его матери и что они угрожали ему, что будут держать и избивать до тех пор, пока его мать " не приползет на карачках ", и тогда они " приведут в исполнение ее приговор ".
He claims that the interrogators wanted to know his mother's whereabouts and that they threatened to keep him and beat him until his mother came “crawling on all fours” and then they would “carry out her sentence”.
Но я уверен, что, решительно выступив в защиту академической свободы и свободы собраний, они со временем приведут в движение медленное колесо европейского правосудия.
But I am confident that their determined defense of academic freedom and freedom of association will eventually set in motion Europe’s slow-moving wheels of justice.
Завтра утром они приведут приговор в исполнение.
Tomorrow morning, they're carrying out your sentence.
Эти дополнительные копии приведут к увеличению сетевого трафика.
These additional copies cause increased network traffic.
Недопустимые символы приведут к сбою синхронизации службы каталогов.
Invalid characters will cause directory synchronization to fail.
Демократы считали, что требования и протесты никуда не приведут.
Demands and protests - the Democrats huffed - will get you nowhere.
Они, дескать, приведут к созданию легитимного и подотчетного правительства.
That will produce a legitimate and accountable government.
Короче говоря, двусторонние меры не приведут к решению многосторонней проблемы.
In short, there is no bilateral fix for a multilateral problem.
Капу сказали, что приведут нам Ливая и Диего, разве нет?
The Kapu said they'd get us Levi and Diego, didn't they?
а пустые отели и пляжи приведут к катастрофическим последствиям для экономики.
empty hotels and beaches would be economically disastrous.
Если это не изменится, следующие пять лет приведут нас к провалу.
Unless that changes, the next five years will be a path to failure.
Они требуют реальных перемен, которые приведут их страну на путь демократии.
they are demanding real change that puts their country on a clear path toward democracy.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie