Exemplos de uso de "привлекают" em russo com tradução "draw"
Traduções:
todos1571
attract670
involve320
draw215
engage184
investigate48
capture30
lure22
outras traduções82
Крохотные Дубайи привлекают намного больше иностранных инвестиций:
Tiny Dubai draws in far more foreign investment:
Вас, конечно, привлекают её глаза и кожа, которой так хочется коснуться.
What you're drawn to are her eyes and the skin you love to touch.
В конце концов, это естественно, что наше внимание привлекают самые плохие события.
Our attention, after all, is naturally drawn to the worst events.
Умберто Эко (Umberto Eco) утверждал, что человека привлекают списки, потому что мы боимся умереть.
Umberto Eco famously claimed that humans are drawn to lists because we're afraid to die.
Крохотные Дубайи привлекают намного больше иностранных инвестиций: иранцы едут туда по банковским делам, для ведения торговли и отдыха.
Tiny Dubai draws in far more foreign investment: Iranians go there for banking, trade, and fun.
Альтернативные меры Мирового Банка и японский азиатский МВФ не смотря на слухи привлекают не так уж много клиентов.
The World Bank's alternative treatments and Japan's Asian IMF are, despite lip service, not drawing too many clients.
Поскольку Китай и Индия переживают экономический подъем, они привлекают внимание мирового сообщества к всевозрастающей роли Азии больше, чем когда-либо.
As China and India gain economic heft, they are drawing ever more international attention at the time of an ongoing global shift of power to Asia.
Выбросы парниковых газов от международного судоходства, обеспечивающего перевозки более 80 % физического объема мировой торговли, привлекают все более пристальное внимание общественности.
GHG emissions from international shipping- which carries over 80 per cent of world trade by volume- are increasingly drawing public attention.
Вышеупомянутые платформы и конференции привлекают внимание молодежи и детей к вопросам бережного отношения к лесам и углубления интереса к проблемам лесов.
These platforms and conferences have drawn youth and children's attention towards caring for forests and enhancing their interest in forest issues.
НЬЮ-ДЕЛИ - Поскольку Китай и Индия переживают экономический подъем, они привлекают внимание мирового сообщества к всевозрастающей роли Азии больше, чем когда-либо.
NEW DELHI - As China and India gain economic heft, they are drawing ever more international attention at the time of an ongoing global shift of power to Asia.
И только уделяя внимание этим вещам, и собирая талантливых людей, которым не все равно, и которые привлекают других людей мы можем достичь требуемых успехов.
And only by paying attention to these things and having brilliant people who care and draw other people in can we make as much progress as we need to.
В некоторых Латино-американских странах, деловые сообщества привлекают своих членов из малого бизнеса, из компаний вовлеченных в международную торговлю или из лидеров бизнеса, которые вкладывают деньги в новые технологии.
In some Latin American countries, business organizations draw their members from the small business community, companies engaged in international trade, or business leaders who invest in new technologies.
Дальновидность, энергия и чувство цели Директора-исполнителя Энн Виниман являются важными факторами, которые придают б?льшую целеустремленность работе Фонда и привлекают совершенно заслуженное внимание к ее послужному списку, ее методам и опыту успешной работы.
The vision, energy and sense of purpose of Executive Director Ann Veneman are important factors that provide for greater cohesiveness of the work of the Fund and draw much well-deserved attention to its record, its methods and its experience of successful work.
Они привлекают внимание государств-членов к следующему вопросу политики и стратегии: поддержка в целях обеспечения большей готовности приведет к меньшим гуманитарным потребностям при возникновении кризиса, что, в свою очередь, обусловит меньшие потребности в финансировании гуманитарных операций в долгосрочной перспективе.
They draw the attention of Member States to the following consideration, as a matter of policy and strategy: support for stronger preparedness leads to mitigated humanitarian needs when a crisis breaks out, and this in turn leads to fewer humanitarian funding requirements in the longer term.
Внимание сербов привлекли другие замечания Эшдауна.
Serbian attention was drawn to other points made by Ashdown.
Захватчик привлекает внимание передней линии обороны иммунной системы.
The invader draws the attention of the immune system's front-line troops.
Маргерит Дюрас привлекла нас, придумав "психопатическую личность алкоголика".
Marguerite Duras has drawn us a portrait of the "psychopathic personality of an alcoholic".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie