Exemplos de uso de "приемлемой" em russo

<>
Учитывая огромные размеры страны, похоже, наиболее приемлемой будет двухпартийная система. Considering the country's vast size, a two-party system seems to be the most appropriate.
Возможно, для некоторых людей не говорить является самой приемлемой реакцией. Perhaps for some people not talking is the most appropriate response.
Расточительность оказалась приемлемой, по крайней мере, на ещё один год. It evidently was sustainable, at least for one more year.
Но если мы хотим свободы, тогда социальные и экономические неравенства являются приемлемой и необходимой ценой. But if we want freedom, then social and economic inequalities are a legitimate, and necessary, price to pay.
и посредством огаления ткань становится приемлемой для человека и мы размещаем её в колене больного. It's by gal stripping that tissue we humanize it , and then we can put it back into a patient's knee.
Правительство начало осуществлять программу создания экологически приемлемой системы государственных закупок (информация имеется в Web-сайте). The government has started a programme for public green procurement (information is available on the Web site).
Поэтому его делегация рассматривает представленный документ в качестве вполне приемлемой основы для дальнейшего рассмотрения этих вопросов. Therefore, his delegation saw the paper as a good basis for further consideration of those issues.
Мы не можем себе представить, что конкуренты могут предложить товар по приемлемой цене и таком же качестве. We cannot imagine that others are able to make a better offer of the same quality.
Для провоцирования разумного мирного процесса необходимо сделать вывод израильских войск приемлемой политической возможностью (или сделать оккупацию более дорогостоящей). Making withdrawal a tolerable political option (or making occupation a more costly one) is needed to trigger a meaningful peace process.
В других случаях такое перемещение может сделать жизнь всего населения в целом неприемлемой, но приемлемой для местного населения. In other cases, such displacement might make life unsustainable for the population as a whole but sustainable for the current population.
У нас есть один год до их встречи в Копенгагене. Один год для достижения договоренности, приемлемой для всех народов. We have one year until they meet in Copenhagen – one year to reach an agreement that all nations can embrace.
Её можно купить по приемлемой цене и с пятилетней гарантией, а круиз-контроль, Bluetooth и кондиционер включены в базовую комплектацию. It comes with easy finance and a five-year warranty and cruise control and Bluetooth and air-conditioning come as standard.
На самом деле, у Сербии нет приемлемой стратегии для интеграции 2 миллионов жителей Косово в политические институты и общественную жизнь Сербии. Indeed, Serbia has no viable strategy for integrating Kosovo’s two million people into Serbian political institutions and public life.
Мы с нетерпением ожидаем выступления этой делегации и надеемся, что его суть будет приемлемой для Совета и для всего международного сообщества. We look forward to their response and hope that their message is one that the Council and the entire international community can embrace.
Во-вторых, США не могут предотвратить плохие события (приемлемой ценой) и не могут сделать так, чтобы хорошие события случались сами собой. Second, the US can stop bad things from happening (at considerable cost), but it cannot make good things happen by itself.
Любое решение об активном вмешательстве в территориальное развитие предполагает устойчивое и непрерывное политическое лидерство, долгосрочное сотрудничество и наличие общей приемлемой концепции развития. Any governmental decision to actively manage spatial change implies steady and continuous political leadership, long-term cooperation and a shared concept of development.
Хорошая новость заключается в том, что вы можете ограничить ваши потери до приемлемой для вас суммы путем установления стоп-приказа при осуществлении торговли. The good news is that you can limit your losses to an amount you can live with by setting up a stop loss when you execute the trade.
В то время как операции в арктических условиях всегда связаны с большими сложностями, уже существующая там инфраструктура делает залив Прудхо вполне приемлемой перспективой. While operations in the arctic are always challenging, existing infrastructure makes the Prudhoe Bay prospect a reasonably accessible one.
Апелляционная камера также подтвердила вину Обеда Рузинданы, а также приговор, предусматривающий лишение свободы на 25 лет, и постановила, что апелляция Обвинителя не является приемлемой. The Appeals Chamber also confirmed the guilt of Obed Ruzindana, as well as the sentence of 25 years'imprisonment, and ruled that the Prosecutor's appeal was inadmissible.
Также были проведены консультации с ФАО, которые привели к установлению более приемлемой оценки доли начисленного бюджета ФАО, используемого для оперативной деятельности в целях развития. Also, consultations were held with FAO that resulted in arriving at a more appropriate estimate of the proportion of the FAO assessed budget that is used for operational activities for development.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.