Beispiele für die Verwendung von "приемлемой" im Russischen mit Übersetzung "acceptable"
Übersetzungen:
alle1162
acceptable893
accept65
suitable65
reasonable44
possible14
palatable9
liveable8
respectable2
livable1
receivable1
andere Übersetzungen60
Например, насилие и пытки когда-то считались приемлемой государственной практикой.
Torture was once considered acceptable state practice.
Такая перспектива была бы ещё менее приемлемой для развивающихся стран.
Such a prospect would be even less acceptable to developing countries.
Своим противостоянием неприемлемой резолюции Мексика помогла создать резолюцию, которая была приемлемой.
By opposing a resolution that was unacceptable, Mexico helped craft one that was acceptable.
Будет ли атомная энергетика политически приемлемой, безопасной и при этом дешёвой?
Will nuclear energy be politically acceptable, safe, and low cost?
Передняя противотуманная фара считается приемлемой, если ? r не превышает 3,0 мрад.
The front fog lamp shall be considered as acceptable if Δr does not exceed 3.0 mrad.
Однако эти издержки считаются приемлемой ценой за достижение чётко установленного уровня инфляции.
But these costs are deemed an acceptable price to pay to reach the clearly defined inflation level.
Факультативная оговорка, возможно, является приемлемой на временной, но не на постоянной основе.
The optional clause could perhaps be acceptable on a transitional basis but not on a permanent basis.
В качестве приемлемой замены постельного белья и одеял могут быть использованы спальные мешки.
Sleeping bags may be an acceptable substitute for bed linen and blankets.
Сомнительное значение торговой маржи при продажах должно быть меньше приемлемой маржи при продажах.
The questionable sales trade margin value must be less than the acceptable sales trade margin.
Рост цен непосредственно влияет на способность этих стран прокормить себя по приемлемой стоимости.
Rising prices directly affect these countries' ability to feed themselves at an acceptable cost.
В этом сценарии виртуальный SMTP-сервер Exchange, который прослушивает несколько портов, является приемлемой конфигурацией.
In this scenario, an Exchange SMTP virtual server listening on multiple ports may be an acceptable configuration.
(а) мы получили от вас уведомление об отмене в форме, приемлемой для нас; или
(a) we have received from you a cancellation notice in a form acceptable to us; or
Например, если ввести 40 процентов, приемлемой ценой продажи будет 40 процентов или более сверх стоимости.
For example, if you enter 40 percent, the acceptable sales price is 40 percent or more above cost.
Но финансирование военных конфликтов и содействие нарушениям прав человека не являются приемлемой ценой ведения бизнеса.
But funding conflict and human-rights abuses is not an acceptable cost of doing business.
Оно позволит также добиться более приемлемой степени контроля за крайне важными и порой весьма динамичными вопросами.
It will also allow for a more acceptable span of control over sensitive and at times volatile issues.
В этом сценарии виртуальный SMTP-сервер Exchange, который прослушивает порт, отличный от 25, является приемлемой конфигурацией.
In this scenario, an Exchange SMTP virtual server listening on something other than port 25 is an acceptable configuration.
Форма А, к которой приложен обычный коммерческий счет-фактура, является приемлемой альтернативой, но официального подтверждения не требуется.
Form A, accompanied by the normal commercial invoice, is an acceptable alternative, but official certification is not required.
Но является ли это мудрой и этически приемлемой стратегией сжигать продукты питания, нежели употреблять их в пищу?
But is it really a wise and ethically acceptable strategy to burn food rather than eat it?
Согласно давнему правилу Арафата, целые поколения палестинцев внушались верой в то, что приемлемой может быть только полная победа.
Under Arafat's long rule, whole generations of Palestinians have been indoctrinated with the belief that only total victory is acceptable.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung