Ejemplos del uso de "признать ошибку" en ruso

<>
Он выражает непонимание по поводу категорического отказа Временного избирательного совета и гаитянских властей признать эту ошибку, которую, как представляется, можно было легко исправить. It fails to understand the categorical refusal by the Provisional Electoral Council and the Haitian authorities to acknowledge that error, which seemed easy enough to rectify.
Я не такой больной на голову, чтобы не признать свою ошибку. Well, I'm big enough to admit when I'm wrong.
У Тома не было смелости признать свою ошибку. Tom didn't have the courage to admit his mistake.
Признать, что я совершил ошибку. Admit I made a mistake.
Остальные должны признать тот факт, что я просто совершила ошибку. The rest of you need to accept the fact that I made a simple mistake.
Знаете, если кто-то сделал ошибку ему остается только признать это и попросить прощения. Look, when you've made a mistake all you can do is admit it and say you're sorry.
Итак, когда этот репортер совершает ошибку, у него хватает мужества признать это. Now, when this reporter makes a mistake, he's big enough to admit it.
Было глупо с твоей стороны сделать такую ошибку. It was silly of you to make such a mistake.
Немногие люди могут признать свои ошибки. Few people can realize their faults.
Вы думаете, он сделал эту ошибку намеренно? Do you think he made that mistake on purpose?
Ты должен признать свой провал. You should acknowledge your failure.
Как ты мог сделать такую ошибку? How come you made such a mistake?
Египет, которому давно пора принять решение перекрыть поставки оружия в сектор Газа, а также Турция и Катар располагают, как никогда, выгодной позицией для того, чтобы убедить Хамас признать границы еврейского государства, принятые с 1967 года с учетом обмена территориями и совместного использования Иерусалима. Egypt, which must now set about stopping the flow of arms into Gaza, along with Turkey and Qatar, is better placed than ever to persuade Hamas to accept the idea of a Jewish state based on the 1967 boundaries with land swaps and a shared Jerusalem.
Он попросил прощения за сделанную ошибку. He asked our pardon for making a mistake.
Мы должны признать это и не пытаться гнаться за тем, что было раньше. We have to acknowledge that and not try to chase what used to be.
Не могу понять как я мог совершить такую ошибку. I can't conceive how I could have made such a mistake.
Согласно иску, ведомство требовало через суд признать незаключенным договор безвозмездного пользования помещением особняка-памятника. According to the lawsuit, the agency sought, via the courts, a declaration that the contract for the free-use of the premises of the historical mansion was void.
Я боюсь, что он сделает ошибку. I am afraid he will make a mistake.
31 октября Мосгорсуд постановил признать недействительной лицензию о регистрации агентства "Росбалт", - пишет "Лента". On October 31 the Moscow Municipal Court resolved to annul the license of registration of the agency "Rosbalt", writes "Lenta".
Она не признаёт свою ошибку. She's not admitting her mistake.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.